Douzo nghĩa là gì

Trong văn hoá Nhật Bản, dường như có nhiều cụm từ chính thức cho các hành động nhất định. Khi đến thăm cấp trên hoặc gặp ai đó lần đầu tiên, bạn sẽ cần phải biết những cụm từ này để thể hiện sự lịch thiệp và lòng biết ơn của bạn.

Dưới đây là một số cụm từ tiếng Nhật cơ bảnbiến mà bạn có thể sử dụng khi đến thăm nhà ở Nhật Bản.

Một số cụm từ tiếng Nhật cơ bản nhất

NHỮNG GÌ ĐỂ NÓI Ở CỬA

Khách Konnichiwa.
こ ん に ち は.
Gomen kudasai.
ご め ん く だ さ い.
Chủ nhà Irasshai
い ら っ し ゃ い.
Irassaimase
い ら っ し ゃ い ま せ.
Yoku irasshai mashita.
よ く い ら っ し ゃ い ま し た.
Youkoso.
よ う こ そ.

“Gomen kudasai” nghĩa đen là “Hãy tha thứ cho tôi vì làm phiền bạn.” Nó thường được sử dụng bởi khách khi đến thăm nhà của ai đó.

“Irassharu” là dạng danh dự (keigo) của động từ “kuru (coming)”. Tất cả bốn biểu thức cho máy chủ có nghĩa là “Chào mừng”. “Irasshai” ít chính thức hơn những cách diễn đạt khác. Không nên sử dụng khi khách cao hơn chủ nhà.

KHI BẠN VÀO PHÒNG

Chủ nhà Douzo oagari kudasai.
ど う ぞ お 上 が り く だ さ い.
Xin hãy vào.
Douzo ohairi kudasai.
ど う ぞ お 入 り く だ さ い.
Douzo kochira e.
ど う ぞ こ ち ら へ.
Mời đi lối này.
Khách Ojama shimasu.
お じ ゃ ま し ま す.
Xin lỗi.
Shitsurei shimasu.
失礼 し ま す.

“Douzo” là một biểu hiện rất hữu ích và phương tiện, “xin vui lòng”. Từ tiếng Nhật này được sử dụng khá thường xuyên trong ngôn ngữ hàng ngày. “Douzo oagari kudasai” có nghĩa đen, có nghĩa là, “Hãy lên nhé.” Điều này là do nhà Nhật thường có tầng cao ở lối vào (genkan), đòi hỏi phải bước vào nhà.

Những cụm từ tiếng Nhật cơ bản dành cho người mới bắt đầu

Một khi bạn bước vào nhà, hãy chắc chắn làm theo truyền thống nổi tiếng của việc cởi giầy của bạn ở genkan.

Bạn có thể muốn chắc chắn rằng tất của bạn không có bất kỳ lỗ hổng nào trước khi vào nhà Nhật! Một đôi dép thường được cung cấp để mặc trong nhà. Khi bạn vào phòng tatami (phòng rơm), bạn nên dời đi dép.

“Ojama shimasu” nghĩa đen là “Tôi sẽ làm theo cách của bạn” hoặc “Tôi sẽ làm phiền bạn.” Nó được sử dụng như một lời chào lịch sự khi vào nhà của ai đó.

“Shitsurei shimasu” nghĩa đen có nghĩa là “Tôi sẽ thô lỗ.” Biểu hiện này được sử dụng trong các tình huống khác nhau. Khi vào nhà hoặc phòng của ai đó, nó có nghĩa là “Xin lỗi tôi đã làm gián đoạn”. Khi bỏ nó, nó được sử dụng như là “Excuse my leave” hay “Good-bye”.

KHI TẶNG QUÀ

Tsumaranai mono desu ga …
つ ま ら な い も の で す が …
Đây là một cái gì đó cho bạn.
Kore douzo.
こ れ ど う ぞ.
Cái này dành cho bạn.

Đối với người Nhật, thường thì mang theo một món quà khi đến thăm nhà của ai đó. Cụm từ “Tsumaranai mono desu ga …” rất là tiếng Nhật. Nghĩa đen có nghĩa là, “Đây là một điều ngớ ngẩn, nhưng hãy chấp nhận nó.” Nó có thể nghe kỳ lạ đối với bạn. Tại sao mọi người lại mang một thứ nhếch nhác như một món quà?

Nhưng đó là một biểu hiện khiêm tốn. Hình thức khiêm tốn (kenjougo) được sử dụng khi người nói muốn hạ thấp vị trí của mình. Do đó, biểu hiện này thường được sử dụng khi nói chuyện với cấp trên của bạn, bất chấp giá trị đích thực của món quà.

Khi tặng một món quà cho người bạn thân hay những dịp không chính thức khác, “Kore douzo” sẽ làm điều đó.

KHI CHỦ NHÀ BẮT ĐẦU CHUẨN BỊ ĐỒ UỐNG HOẶC THỰC PHẨM CHO BẠN

Douzo okamainaku.
ど う ぞ お 構 い な く.
Xin đừng gặp rắc rối

Mặc dù bạn có thể mong đợi một máy chủ chuẩn bị thức uống cho bạn, nhưng vẫn lịch sự khi nói “Douzo okamainaku”.

KHI UỐNG RƯỢU HOẶC ĂN

Chủ nhà Douzo meshiagatte kudasai.
ど う ぞ 召 し 上 が っ て く だ さ い.
Xin hãy giúp mình
Khách Itadakimasu.
い た だ き ま す.
(Trước khi ăn)
Gochisousama deshita.
ご ち そ う さ ま で し た.
(Sau khi ăn)

“Meshiagaru” là dạng danh dự của động từ “taberu (ăn)”.

“Itadaku” là một dạng khiêm tốn của động từ “morau (để nhận).” Tuy nhiên, “Itadakimasu” là một biểu hiện cố định được sử dụng trước khi ăn hoặc uống.

Sau khi ăn “Gochisousama deshita” được sử dụng để thể hiện sự đánh giá cao về thực phẩm. “Gochisou” có nghĩa đen là “một bữa tiệc.” Không có ý nghĩa tôn giáo của những cụm từ này, chỉ là truyền thống xã hội.

NÓI GÌ KHI NGHĨ ĐẾN VIỆC RỜI KHỎI

Sorosoro shitsu shimasu.
そ ろ そ ろ 失礼 し ま す.
Đã đến lúc tôi nên đi.

“Sorosoro” là một cụm từ hữu ích để nói để chỉ ra rằng bạn đang nghĩ đến việc để lại. Trong những tình huống phi chính thức, bạn có thể nói “Sorosoro kaerimasu (Đã đến lúc tôi về nhà),” “Sorosoro kaerou ka (chúng ta sẽ về nhà sớm?)” Hay chỉ là “Ja sorosoro …

(Vâng, đó là về thời gian …) “.

KHI RỜI KHỎI AI ĐÓ

Ojama shimashita.
お 邪魔 し ま し た.
Xin lỗi.

“Ojama shimashita” nghĩa đen có nghĩa là “Tôi bị cản trở.” Nó thường được sử dụng khi rời nhà của ai đó.

Những cụm từ tiếng Nhật cơ bản trên sẽ giúp các bạn học tiếng Nhật tốt hơn.

Một trong những câu “cửa miệng” đầu tiên mà mọi sinh viên học tiếng Nhật đều học đó là “よろしくお願いします – Yoroshiku Onegaishimasu”. Thế nhưng, không giống như phần đông các ngôn ngữ khác, những thứ bắt đầu thường sẽ là những điều vô cùng đơn giản, trong trường hợp này “Yoroshiku Onegaishimasu” lại là ngoại lệ.

Đang xem: Douzo yoroshiku onegaishimasu là gì

Nó không hề chỉ đơn thuần là “rất vui được gặp bạn”, “mong được bạn giúp đỡ” như trong bất cứ một cuốn sách hướng dẫn du lịch Nhật Bản hay tiếng Nhật sơ cấp bạn vẫn thấy, nó là tinh thần và tính cách người Nhật cô đọng lại trong ngôn ngữ. Đã có rất nhiều tranh luận và nghiên cứu tìm hiểu về việc: rốt cuộc Yoroshiku Onegaishimasu nghĩa là gì, bài viết này sẽ điểm qua những thông tin thú vị cho bạn.

Những cách dùng của “Yoroshiku Onegaishimasu – よろしくお願いします”

Nói chung, bạn sẽ sử dụng cụm từ này trong những tình huống lịch sự hay trang trọng, đối với đối tượng bạn muốn thể hiện sự tôn trọng với họ. Một cách ngắn ngọn hơn, bạn cũng có thể chỉ cần dùng “yoroshiku – よろしく”, nhưng nếu bạn phân vân không biết nên sử dụng cách nào thì cứ nói đầy đủ “Yoroshiku Onegaishimasu”.

Một số tình huống bạn có thể sử dụng “Yoroshiku Onegaishimasu” như là:

私はナカタです。よろしくおねがいします。Tôi là Nakata, rất vui được gặp bạn (mong được bạn giúp đỡ.)

Thực ra, nếu hiểu theo nghĩa bạn mong muốn được người khác “tử tế” với mình hay giúp đỡ mình khi nói như vậy, thì cũng không hẳn. Ở đây đơn giản chỉ là bạn bày tỏ một thái độ khiêm nhường, nói rằng bạn rất vui khi họ chấp nhận lời giới thiệu của bạn và chấp nhận chính bạn.

Vì vậy, không phải là bạn thực sự yêu cầu họ phải tử tế và giúp đỡ bạn, ít nhất là không theo nghĩa đen. Bạn chỉ nói rằng bạn sẵn sàng với họ và họ có thể làm những gì họ muốn với bạn. Bạn rất vui khi họ cho phép bạn gặp họ và hy vọng rằng mối quan hệ tương lai là tốt.

Xem xét một trường hợp khác.

Xem thêm: hám fame

ボッビーさんによろしくおねがいします。Xin gửi lời chúc/lời thăm của tôi đến Bobby.

Trong trường hợp này, rõ ràng bạn đã biết Bobby rồi, nên không phải là lời làm quen giới thiệu nữa. Nhưng là bạn muốn gửi “sự quan tâm” của bạn đến anh ấy. Thế nên, sẽ không thể dịch là “rất vui được gặp” nữa.

今年もよろしくお願いしますNăm nay lại mong được mọi người giúp đỡ.

Cũng tương tự như ví dụ đầu. Rõ ràng nghĩa đen bạn có thể hiểu ngay là “bạn mong năm nay cũng được mọi người chiếu cố cho”. Thế nhưng nó hoàn toàn không có ý bạn “yêu cầu sự hỗ trợ” của người khác, nhưng chỉ là “chúng ta sẽ cùng làm việc thật tốt với nhau trong năm nay” và bạn hoàn toàn bày tỏ sự khiêm nhường của bạn trong câu nói đó.

Kanji của “Yoroshiku”: 夜露死苦

Kanji của Yoroshiku khá “hoang dã”. Bạn có thể tìm thấy ở đây.

Xem thêm: Can I Play Gta V Offline Epic Games Like Gta For Android, You Can Now Play Grand Theft Auto V Offline Again

夜露死苦

Thực tế, từ này hầu như luôn được viết bằng kana, không phải bằng kanji. Tuy nhiên có một cách viết khác đơn giản hơn và bạn thường gặp hơn đó là:

宜しく

Tuy nhiên, đây chỉ là trạng từ 宜しい có nghĩa là “tốt”. Ngoài ra, chữ Kanji 宜 (NGHI) cũng mang ý nghĩa một điều gì đó phù hợp, thích đáng (là một ý nghĩa tốt đẹp).

Trở lại với chữ Kani gốc đó là 夜露死苦 (よろしく), bạn sẽ thấy rằng yoroshiku được tạo thành từ bốn kana riêng biệt tương ứng với 4 kanji riêng biệt. Nếu tách từng chữ Hán này ra, bạn sẽ có 4 Kanji với 4 ý nghĩa khác nhau như sau:

夜 : buổi tối, ban đêm

露 : Sương

死 : Cái chết

苦 : Gian khổ, đau khổ

Nếu bạn chia ra kiểu này, thì hầu như chỉ tìm thấy mối tương quan về ngữ âm (âm đọc của chữ Kanji) nhưng sẽ không thấy chút liên quan nào về ý nghĩa “tốt” cả. Chân thành mà nói, ý nghĩa của những kanji này tạo chúng ta cảm giác rùng rợn thì đúng hơn!!

Video liên quan

Chủ đề