beam me up có nghĩa làMột tuyên bố về cơ bản nói "đánh tôi lên", "gọi cho tôi", "tin nhắn" và/hoặc "nhắn tin cho tôi" khi bạn không bận Chủ yếu được sử dụng ở Florida Thí dụYo papi khi bạn không bận chỉ chùm tôi lênbeam me up có nghĩa làMột cụm từ ban đầu được tìm thấy trong loạt truyền hình Star Trek, nhưng bây giờ được sử dụng một phản hồi cho xác nhận rằng bạn đã sẵn sàng cho bất cứ điều gì đang được hỏi về bạn. Thí dụYo papi khi bạn không bận chỉ chùm tôi lên Một cụm từ ban đầu được tìm thấy trong loạt truyền hình Star Trek, nhưng bây giờ được sử dụng một phản hồi cho xác nhận rằng bạn đã sẵn sàng cho bất cứ điều gì đang được hỏi về bạn. Bạn bè 1: Bạn muốn lấy shot của tequila?beam me up có nghĩa làAn expression used when getting drunk off of Jim Beam, referring to Star Trek. When one says "Beam me up" They usually intend to get drunk to the point that they may as well actually be "beamed up," because they intend to be completely incoherent, and trying to carry out a real conversation with them would be almost impossible. Thí dụYo papi khi bạn không bận chỉ chùm tôi lên Một cụm từ ban đầu được tìm thấy trong loạt truyền hình Star Trek, nhưng bây giờ được sử dụng một phản hồi cho xác nhận rằng bạn đã sẵn sàng cho bất cứ điều gì đang được hỏi về bạn.beam me up có nghĩa làBạn bè 1: Bạn muốn lấy shot của tequila? Thí dụYo papi khi bạn không bận chỉ chùm tôi lên Một cụm từ ban đầu được tìm thấy trong loạt truyền hình Star Trek, nhưng bây giờ được sử dụng một phản hồi cho xác nhận rằng bạn đã sẵn sàng cho bất cứ điều gì đang được hỏi về bạn. Bạn bè 1: Bạn muốn lấy shot của tequila?beam me up có nghĩa làA conversation piece that always puts a fine point to the conclusion of the dialogue. It also shows the serious nature of the statement. Thí dụBạn 2: Beam Me Up Scotty!beam me up có nghĩa làMột biểu thức được sử dụng khi bị say từ Jim Beam, đề cập đến Star Trek. Khi một người nói "rèn tôi lên", họ thường có ý định say rượu đến mức họ cũng có thể thực sự là "rạng rỡ" họ sẽ gần như không thể. Thí dụScotty: Anh bạn vừa có một vài chai Jim Beam!beam me up có nghĩa làTed: Chết tiệt! Chùm tôi lên! Thí dụMột sửa chữa đơn giản ra khỏi một tình huống khó khăn. Bất kể dịp nào, nó sẽ cứu bạn. Nó đã làm việc cho phi hành đoàn của doanh nghiệp, tại sao không bạn.beam me up có nghĩa làMẹ chồng: Laura, Tại sao bạn lại đưa người chồng douchebag của bạn đến cuộc hội ngộ gia đình ?! Thí dụ"I am not going to mow the lawn. Beam me up!"beam me up có nghĩa làBạn: Beam Me Up, Scotty! Thí dụMột phần hội thoại luôn đặt một điểm tốt cho kết luận của đối thoại. Nó cũng cho thấy bản chất nghiêm trọng của tuyên bố. Đó không phải là máy bay, đó là Deceptacon! Beam Me Up. Hoặc "Steve là một lỗ đít như vậy, tôi hy vọng anh ấy sẽ đến Madison tối nay. Đưa tôi lên. Được phổ biến bởi Flamboyant Ohio Thượng nghị sĩ James Traficant, được sử dụng như một cảm thán kết thúc với một tuyên bố gây tranh cãi; để thể hiện sự thất vọngbeam me up có nghĩa làTôi đã chiến đấu với cỗ máy chính trị kể từ ngày tôi đến Quốc hội, và sẽ làm như vậy cho đến khi ngày tôi chết ... chùm tôi lên. Thí dụMixtape tốt nhất đến từng tồn tại xx Bạn đã phát trực tuyến 'Beam Me Up Scotty' hôm nay chưa? #Phân số #crocodileteethremix #SeingGreen |