Danh sách các khóa học chuyên nghiệp 2022/2023 azores

Trong năm học tiếp theo 2022/2023, các trường chuyên nghiệp ở Azores sẽ cung cấp 42 khóa học Cấp IV mới cho sinh viên tốt nghiệp, thư ký khu vực về Thanh niên, Trình độ Chuyên môn và Việc làm cho biết hôm thứ Tư

Theo Maria João Carreiro, ưu đãi này có thể bao gồm tổng cộng 800 học viên mới cho 17 trường chuyên nghiệp trong Khu vực

“Chúng tôi đã đi từ 36 khóa học mới trong năm học hiện đang kết thúc lên 42. Sự gia tăng này, đi kèm với sự gia tăng về số lượng học viên, cho thấy nỗ lực mà các trường đang thực hiện không chỉ để điều chỉnh chương trình đào tạo của họ cho phù hợp với nhu cầu thị trường, mà còn để củng cố sức hấp dẫn của họ đối với giới trẻ”, ông nói, trích dẫn trong một thông cáo báo chí. thư ký khu vực

Theo ghi chú đã nói ở trên, Maria João Carreiro, đã phát biểu trong chuyến thăm Trường chuyên nghiệp Praia da Vitória, nơi cô gặp gỡ Đại hội đồng của trường, do đó đã ca ngợi “sự đóng góp của các trường chuyên nghiệp trong việc nâng cao trình độ của những người trẻ tuổi và, theo cách này, để họ hội nhập vào thị trường lao động khu vực”

Người nắm giữ danh mục Trình độ Chuyên môn và Việc làm giải thích rằng dù trong phạm vi giáo dục thường xuyên hay trong phạm vi giáo dục chuyên nghiệp, “mục tiêu của chúng tôi là đào tạo và hội đủ điều kiện cho những người trẻ tuổi, cung cấp chương trình đào tạo không xung đột mà bổ sung cho nhau ”

Báo hiệu thời gian nộp đơn đang diễn ra ở các trường khác nhau, bộ trưởng đã thách thức những người trẻ tuổi “xác định các đề xuất đào tạo cho năm học tới và huy động xung quanh đào tạo và bằng cấp, một điều kiện không thể thiếu để tham gia thị trường việc làm ngày càng cạnh tranh và đòi hỏi”

Ông nói: “Giáo dục nghề nghiệp là một lựa chọn hợp lý và xứng đáng cho những người trẻ tuổi muốn tham gia thị trường việc làm trong một thời gian ngắn, được trang bị năng lực kỹ thuật và thực hành để thực hiện có khả năng một nghề cụ thể”.

Theo Maria João Carreiro, “chất lượng kỹ thuật của các trường dạy nghề được các công ty công nhận, một thực tế đòi hỏi sự liên kết chặt chẽ hơn nữa giữa các trường học và cơ cấu kinh doanh nhằm đưa những người trẻ tuổi hòa nhập vào thị trường lao động”

“Chính phủ Azores cam kết nâng cao trình độ học vấn và trình độ chuyên môn trong Khu vực, với niềm tin chắc chắn rằng trình độ chuyên môn của người Azorean là cần thiết không chỉ để có việc làm nhiều hơn và tốt hơn, nghĩa là công việc ổn định hơn và thu nhập tốt hơn, mà còn để củng cố năng suất của các công ty", Maria João Carreiro kết luận

Nghị định này quy định các điều khoản cần thiết cho việc điều hành Ngân sách Nhà nước năm 2022, được thông qua bởi Luật 12/2022, ngày 27 tháng 6 (Luật Ngân sách Nhà nước)

Chế độ của nghị định-luật này nhằm đảm bảo kiểm soát đầy đủ việc chấp hành ngân sách, cần thiết để tuân thủ các quy định của Luật Ngân sách Nhà nước

Thực hiện các nguyên tắc và hướng dẫn quy định trong Luật Ngân sách Nhà nước, cần lưu ý rằng, từ góc độ liên tục, các công cụ và cơ chế được coi là cần thiết để giám sát kiểm soát chi được duy trì, cùng với việc áp dụng một loạt các biện pháp nhằm mục đích chính là đơn giản hóa và làm cho các thủ tục hành chính trở nên linh hoạt hơn

Mặt khác, đáng chú ý là việc duy trì cấu trúc của nghị định-luật này so với các năm trước, tạo thuận lợi cho việc diễn giải đúng đắn, góp phần đảm bảo tính an toàn và chắc chắn của pháp luật.

Các cơ quan tự quản của các Khu tự trị, Hiệp hội Quốc gia các Đô thị Bồ Đào Nha và Hiệp hội Giáo xứ Quốc gia đã được hỏi ý kiến.

Cho nên

Căn cứ khoản a) khoản. 1 điều 198. của Hiến pháp, Chính phủ quy định như sau

CHƯƠNG I

Dự phòng ban đầu

Điều 1. º

Vật

Nghị định này quy định các điều khoản cần thiết cho việc thực hiện Ngân sách Nhà nước năm 2022, được thông qua bởi Luật 12/2022, ngày 27 tháng 6 (Luật Ngân sách Nhà nước)

Điều 2. º

Áp dụng chế độ quản lý tài chính Nhà nước

1 - Chế định tại điều 32. thứ, 34. º và 38. º của Nghị định-Luật 155/92, ngày 28 tháng 7, theo cách diễn đạt hiện tại, được áp dụng cho các trường không phải là giáo dục đại học và các dịch vụ ngoại vi bên ngoài của Bộ Ngoại giao (MNE)

2 - Tổng cục Ngân sách (DGO) được ủy quyền thực hiện các thay đổi đối với phân loại hữu cơ cần thiết để thực hiện việc tuân thủ đầy đủ các dịch vụ được đề cập ở số trước đối với chế độ quản lý tài chính của Nhà nước, với điều kiện là các biện pháp kỹ thuật cần thiết Các điều kiện được đáp ứng

Điều 3. º

chế tài đối với việc không tuân thủ

1 - Việc không tuân thủ các quy tắc được quy định trong nghị định-luật này và các luật khác áp dụng cho việc chấp hành ngân sách sẽ dẫn đến, tích lũy,

a) Việc xác định trách nhiệm tài chính, theo Luật 98/97, ngày 26 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện hành;

b) Không thể tạm thời tăng vốn khả dụng, quy định tại Điều 4. º của Luật 8/2012, ngày 21 tháng 2, theo cách diễn đạt hiện hành;

c) Việc giữ lại 1% phân bổ ngân sách của tổ chức không tuân thủ, liên quan đến các khoản thu thuế, được phê duyệt trong Luật Ngân sách Nhà nước, trừ các đối tượng bị bắt, sau khi xác định ba trường hợp không tuân thủ, liên tiếp hoặc nội suy

2 - Miễn quy định tại khoản c) của số trước là các khoản nhằm hỗ trợ chi phí với chi phí nhân sự

3 - Các khoản được đề cập trong đoạn c) của đoạn. 1 được đặt lại vào tháng tiếp theo, sau khi cung cấp thông tin chứng minh rằng việc không tuân thủ dẫn đến việc khấu lưu của họ không xảy ra, ngoại trừ trường hợp không tuân thủ nhiều lần, trong trường hợp đó chỉ 90% số tiền bị khấu lưu được đặt lại

4 - Không ảnh hưởng đến các quy định của các số trước, việc không tuân thủ các nghĩa vụ thông tin được quy định trong chương vi xác định việc không tuân thủ quy trình của bất kỳ quy trình nào được gửi đến DGO bởi thực thể không tuân thủ

CHƯƠNG II

Nguyên tắc chấp hành ngân sách

PHẦN I

hành chính trung ương nhà nước

Điều 4. º

Vận hành trong các hệ thống ngân sách của các phân bổ có sẵn

1 - Các điều kiện quy định tại Điều 4. của Luật 71/2018, ngày 31 tháng 12, áp dụng theo điều 3. º của Luật Ngân sách Nhà nước, và trong bài viết dưới đây, được đưa vào hệ thống thông tin do Đơn vị cung cấp dịch vụ chia sẻ hành chính công quản lý, tôi. P. (ESPAP, tôi. P. ), thông qua thông tin do DGO cung cấp, được ghi lại trong Hệ thống thông tin quản lý ngân sách (SIGO)

2 - Không ảnh hưởng đến các quy định của số trước, trong các hệ thống thông tin còn lại, các chủ thể đăng ký tù binh bằng cách thu thập thông tin về những tù binh đã đăng ký trong SIGO

3 - Các khoản chuyển giao từ Ngân sách Nhà nước cho các đơn vị có quyền tự chủ về hành chính và tài chính được xem xét cho các mục đích của các quy định của số trước và phải tuân theo các quy định phản ánh do điều 4. của Luật 71/2018, ngày 31 tháng 12, áp dụng theo điều 3. của Luật Ngân sách Nhà nước, cũng như việc áp dụng các quy định tại điều sau

4 - Các khoản chuyển từ Ngân sách Nhà nước cho các đơn vị có quyền tự chủ hành chính và tài chính đối với các khoản thu thuế ủy thác được loại trừ khỏi các quy định của số trước.

5 - Các phân phối lại được đề cập trong đoạn văn. 6 và 8 của điều 4. của Luật 71/2018, ngày 31 tháng 12, áp dụng theo điều 3. º của Luật Ngân sách Nhà nước, thuộc thẩm quyền tương ứng của người đứng đầu ngành và thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tương ứng, được thực hiện thông qua các thay đổi ngân sách trong phạm vi quản lý linh hoạt

6 - Việc giải ngân hàng tháng chỉ có thể được thực hiện bởi DGO sau khi xác minh việc đăng ký của những người bị bắt theo quy định của Luật Ngân sách Nhà nước

Điều 5. º

Điều kiện sử dụng các khoản phân bổ ngân sách

1 - Số tiền xét tình hình thực hiện ngân sách năm 2019

a) Vượt quá 2% tổng giá trị của từng nhóm liên quan đến chi phí nhân sự, không bao gồm các khoản phụ cấp khả biến và không thường xuyên, các khoản chi thường xuyên khác và các khoản chuyển giao bên ngoài chính phủ chung;

b) Tương ứng với sự gia tăng tổng giá trị chi phí nhân sự trong các khoản phụ cấp khả biến hoặc không thường xuyên, không bao gồm các khoản liên quan đến trợ cấp thôi việc

2 - Ngoại lệ đối với các quy định của số trước, khi áp dụng

a) Chi phí cho lực lượng quốc gia triển khai và các cơ sở giáo dục đại học, theo điều 4. của Luật 71/2018, ngày 31 tháng 12, áp dụng theo điều 3. của Luật Ngân sách Nhà nước;

b) Các khoản chi có cam kết bên ngoài và bắt buộc nêu trong bản đồ 6 của Luật Ngân sách Nhà nước, các khoản chi được phân bổ cho các dự án và hoạt động được đồng tài trợ bởi các quỹ châu Âu và quốc tế có tính chất không hoàn lại, của Quỹ được thành lập theo Nghị định-Luật 14/2011 , ngày 25 tháng 1, theo cách diễn đạt hiện tại và ứng dụng cuối cùng tương ứng, và bởi Cơ chế Tài chính của Khu vực Kinh tế Châu Âu (MFEEE), trong phạm vi hỗ trợ được cấp trên cơ sở không hoàn lại và các chi phí liên quan đến việc nộp thuế và lệ phí;

c) Chuyển giao liên quan đến các khoản phí lương hưu và các khoản trợ cấp khác do Caixa Geral de Aposentação, I chịu. P. (CGA, tôi. P. ), việc chi trả lương hưu bổ sung nêu tại điều 4. thứ và 6. º của Nghị định-Luật 166-A/2013, ngày 27 tháng 12, theo cách diễn đạt hiện tại, được chuyển sang ngân sách CGA, tôi. P. , theo các điều khoản của không. khoản 2 điều 8. º của luật nghị định nói trên, và trong phạm vi của các chính sách việc làm đang hoạt động;

d) Chi phí theo Điều 12. của Luật Lập trình Quân sự, được thông qua bởi Luật Tổ chức 2/2019, ngày 17 tháng 6

3 - Ngân sách của các cơ quan hành chính nhà nước trung ương là đối tượng chi tiêu liên quan đến giấy, vật tư in ấn, máy in, máy photocopy, máy quét và các hợp đồng in, ngoại trừ các hợp đồng có hiệu lực, các chi phí liên quan đến việc sản xuất sách hướng dẫn học đường bằng chữ nổi hoặc khi được sử dụng để sản xuất hàng hóa và dịch vụ tạo ra thu nhập của chính mình

4 - Việc hủy kích hoạt 20% chi phí dự kiến ​​​​trong số trước phải được cấp khi liên quan đến các chương trình phi vật chất hóa hoặc các sáng kiến ​​​​khác dẫn đến việc giảm sử dụng giấy và vật tư in ấn

5 - Việc hủy kích hoạt và sử dụng toàn bộ hoặc một phần quỹ cố định được quy định trong đoạn văn. 1 và 3 yêu cầu lệnh từ thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính, có tính đến nhu cầu thực hiện các ủy quyền hợp đồng đã được cấp

6 - Theo mục đích của điều 10. º, và không ảnh hưởng đến các thẩm quyền được thiết lập để thực hiện các thay đổi về ngân sách, các thực thể có thể phân bổ lại phân bổ ngân sách cho các mục bị bắt giữ, với điều kiện là số lượng nội dung được duy trì theo nguồn tài chính và theo các mục bị bắt buộc, được thiết lập theo luật

7 - Thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về khu vực chính phủ tương ứng có thể cho phép tăng phân bổ chi tiêu, bao gồm cả các hạng mục không phải là đối tượng nuôi nhốt, khi được bù đắp bằng việc thu doanh thu, với điều kiện là, khi áp dụng, đối tượng nuôi nhốt được quy định trong luật

8 - Các chi phí nhân sự liên quan đến thù lao nhất định và cố định và phí an sinh xã hội liên quan đến nhu cầu đào tạo bổ sung đã bị loại trừ khỏi các quy định của số trước.

9 - Việc cho phép sử dụng các khoản phân bổ được đề cập trong đoạn c) của không. 4 của điều 4. của Luật 71/2018, ngày 31 tháng 12, áp dụng theo điều 3. º của Luật Ngân sách Nhà nước, có thể được ủy quyền cho các nhà quản lý hàng đầu của các dịch vụ và các tổ chức được cung cấp trong đó, tối đa là giới hạn thực hiện ngân sách của năm trước, là việc ủy ​​quyền sử dụng số tiền vượt quá giới hạn này. thẩm quyền của các thành viên chịu trách nhiệm của Chính phủ do các chủ thể thuộc phạm vi điều chỉnh

Điều 6. º

Dự báo thực hiện hàng tháng

1 - Việc chấp hành Luật NSNN không theo chế độ thập phân, nhưng phải tôn trọng dự báo chấp hành hàng tháng

2 - Vì mục đích của mô hình quản lý ngân quỹ có thể được thiết lập, các thực thể trình bày dự báo thực hiện ngân sách hàng tháng, theo các điều khoản được xác định bởi DGO

Điều 7. º

Xác định quỹ khả dụng

1 - Khi xác định các quỹ khả dụng, các thành phần được đề cập trong đoạn i) và ii) của đoạn f) của điều 3. của Luật 8/2012, ngày 21 tháng 2, theo cách diễn đạt hiện hành, và đoạn a) và b) của đoạn. 1 của điều 5. º của Nghị định-Luật 127/2012, ngày 21 tháng 6, theo cách diễn đạt hiện tại, có thể được ấn định, có tính đến việc thu các khoản thu hiện có và việc hoàn thành các mục tiêu ngân sách, trong các điều kiện được xác định bởi thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm đối với lĩnh vực tài chính, nhưng đảm bảo các cam kết ngân sách đã được đảm nhận và đăng ký trong SIGO

2 - Để thực hiện phần cuối của số trước, thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính phải tính đến tình hình cụ thể của từng chương trình ngân sách và mức độ tự chủ của các cơ quan trong đó. nó.

3 - Dự báo doanh thu hiệu quả của chính nó trong tiểu đoạn iv) của tiểu đoạn f) của điều 3. của Luật 8/2012, ngày 21 tháng 2, theo cách diễn đạt hiện hành, và đoạn d) của đoạn. 1 của điều 5. º của Nghị định-Luật 127/2012, ngày 21 tháng 6, theo cách diễn đạt hiện hành, được điều chỉnh cho độ lệch âm được tính toán giữa doanh thu dự báo được lập trong các tháng trước và doanh thu thực tế thu được

4 - Nhằm tuân thủ các quy định của đoạn. 1, được DGO thông báo hàng tháng, cho đến ngày 20, giới hạn tối đa được xem xét khi xác định ngân sách khả dụng của từng chương trình ngân sách được đề cập trong tiểu đoạn i) và ii) của đoạn f) của điều 3. của Luật 8/2012, ngày 21 tháng 2, theo cách diễn đạt hiện hành, và đoạn a) và b) của đoạn. 1 của điều 5. º của Nghị định-Luật 127/2012, ngày 21 tháng 6, theo cách diễn đạt hiện hành

5 - Giới hạn tối đa được xem xét khi xác định số tiền khả dụng, được đề cập ở số trước, cũng là giới hạn tối đa để rút tiền từ nguồn thu thuế cho các dịch vụ và quỹ tự quản, theo hướng dẫn của DGO

6 - Thực thể điều phối chương trình hàng tháng phân phối giới hạn được thông báo theo các điều khoản của n. 4 bởi các thực thể chương trình

7 - Quy định tại điều 13. º của Nghị định-Luật 155/92, ngày 28 tháng 7, theo cách diễn đạt hiện tại, tương thích với các cam kết và nguồn vốn khả dụng được quy định trong Luật 8/2012, ngày 21 tháng 2, theo cách diễn đạt hiện tại, được điều chỉnh hàng năm hợp lệ, theo định nghĩa theo nghị định của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính

8 - Khi xác định ngân sách dành cho các dịch vụ và cơ quan Hành chính công cũng như các thực thể khác thuộc phạm vi áp dụng của Luật 8/2012, ngày 21 tháng 2, theo cách diễn đạt hiện tại, trong khuôn khổ các hoạt động và dự án được đồng tài trợ bởi Châu Âu đã được phê duyệt nhân viên và có hiệu lực, ngoại trừ số lượng sau đây, số tiền tương ứng với 50% số tiền được yêu cầu trong các yêu cầu hoàn trả có thể được xem xét, bất kể họ có được thanh toán hoặc hoàn trả bởi các chương trình hoạt động tương ứng hay không

9 - Nếu các hóa đơn có trong các yêu cầu hoàn trả được đề cập trong số trước đó được chứng nhận hoặc xác thực, thì đây là giá trị được xem xét khi xác định các khoản tiền khả dụng, cho các mục đích của tiểu đoạn vi) của đoạn f) của điều 3. của Luật 8/2012, ngày 21 tháng 2, theo cách diễn đạt hiện tại, và trong đoạn f) của đoạn. 1 của điều 5. º của Nghị định-Luật 127/2012, ngày 21 tháng 6, theo cách diễn đạt hiện tại, được khấu trừ từ số tiền đã được xem xét trong số trước

Điều 8. º

Thay đổi ngân sách dưới sự quản lý linh hoạt

1 - Các cơ quan chính quyền trung ương có thể thực hiện các thay đổi về ngân sách đối với ngân sách của mình bằng cách quản lý linh hoạt

2 - Không ảnh hưởng đến các quy định của số sau, vì mục đích áp dụng điều này, «quản lý linh hoạt» có nghĩa là thay đổi ngân sách trong chính dịch vụ, giữa các dịch vụ tích hợp hoặc giữa các dịch vụ và quỹ tự trị hoặc giữa các phân ngành đó, trong cùng một chương trình

3 - Ngân sách sau thay đổi giữa các ngành kinh tế trong phạm vi ngân sách giữa các cơ quan trung ương, trong cùng một chương trình, không được điều hành linh hoạt

a) Những hoạt động dẫn đến tăng chi tiêu, sau khi áp dụng các nội dung được luật pháp quy định, mà không được bồi thường về doanh thu, trong trường hợp dịch vụ tích hợp hoặc giảm số dư toàn cầu của các dịch vụ và quỹ tự trị;

b) Các khoản giảm quỹ dự toán, giảm quỹ thu thuế, giảm chi mua hóa chất, dược phẩm, thuốc bán ở hiệu thuốc, trích lập liên quan đến chi phí chậm nộp, chi phí phát sinh do thực hiện nguyên tắc tính độc quyền, chịu trách nhiệm cài đặt do ESTAMO - Participações Imobiliárias, S. CÁC. , phát sinh từ việc cho thuê tòa nhà, chi phí đóng góp công cộng quốc gia, chi phí cho hệ thống thông tin kế toán hoặc nguồn nhân lực, chi phí lãi suất và các khoản phí khác, và quan hệ đối tác công tư, chi phí hỗ trợ pháp lý, học bổng nghiên cứu và bao gồm trong các khoản phân bổ liên quan đến sách giáo khoa và giấy phép kỹ thuật số của trường, trong chi phí nhân sự, trừ khi được bù trừ giữa hai nhóm nhỏ là thù lao cố định và lâu dài và an sinh xã hội, trong trường hợp đó là trách nhiệm của người đứng đầu dịch vụ và những nhóm liên quan đến việc giảm số tiền được tài trợ bởi thuế các khoản thu liên quan đến việc trích lập dự phòng truy thu;

c) Những hoạt động liên quan đến việc tăng cường, đăng ký, hủy bỏ các khoản phân bổ hoặc mở các khoản tín dụng đặc biệt, liên quan đến tài sản, nợ phải trả tài chính hoặc tăng cường các khoản phân bổ cho các khoản phí quy định tại các khoản c) và d) của điều 31. º của Luật Chung về Công việc Dịch vụ Công cộng, được phê duyệt như một phụ lục của Luật 35/2014, ngày 20 tháng 6, theo cách diễn đạt hiện tại (LTFP), chống lại các tiêu đề khác, bao gồm các hoạt động được quy định trong điều 130. º của Luật Ngân sách Nhà nước, ngoại trừ những thay đổi về ngân sách do áp dụng chương trình SOLARH, được quy định bởi Nghị định-Luật 39/2001, ngày 9 tháng 2, theo cách diễn đạt hiện hành;

d) Các khoản liên quan đến số dư quản lý hoặc các khoản phân bổ từ năm trước mà pháp luật cho phép sử dụng, trừ các khoản phát sinh từ

i) Các quỹ của Liên minh Châu Âu, quốc tế và MFEEE trong phạm vi hỗ trợ không hoàn lại và đóng góp công cộng quốc gia tương ứng, với điều kiện là chúng được áp dụng trong cùng các hoạt động hoặc dự án mà chúng được hưởng lợi từ tài trợ;

ii) Các cân đối của Luật Lập trình Quân sự, được thông qua bởi Luật Tổ chức tháng 2/2019, ngày 17 tháng 6;

iii) Các khoản còn lại của Luật cơ sở hạ tầng quân sự, được thông qua bởi Luật tổ chức tháng 3/2019, ngày 3 tháng 9;

iv) Sự cân bằng đạt được trong các biện pháp liên quan đến cơ sở hạ tầng, vũ khí và thiết bị bảo vệ cá nhân, theo luật lập trình cơ sở hạ tầng và thiết bị cho lực lượng và dịch vụ an ninh của Bộ Nội vụ (MAI), được phê duyệt bởi Luật 10/2017, tháng 3 3, trong phiên bản hiện tại của nó;

v) Trong số các số dư do Viện Bảo vệ và Hỗ trợ Bệnh tật tính toán, tôi. P. (ADSE, tôi. P. ), trong các dịch vụ hỗ trợ của Lực lượng Vệ binh Cộng hòa Quốc gia (GNR) và Cảnh sát Công an (SAD) và hỗ trợ ốm đau cho nhân viên Lực lượng Vũ trang (ADM), theo điều 215. của Luật Ngân sách Nhà nước;

e) Các khoản thực hiện phân bổ lại các khoản phân bổ đã được tăng cường bằng một đối tác trong phân bổ tạm thời hoặc các phân bổ tập trung khác;

f) Những khoản liên quan đến chuyển giao được tài trợ bởi doanh thu thuế, được nhập vào ngân sách của các cơ quan điều phối, dành cho các tổ chức công được phân loại lại (EPR) như các khoản trợ cấp bù đắp;

g) Tăng cường, hủy bỏ các khoản trích lập trong thu, chi mà không bù đắp thỏa đáng;

h) Những thay đổi về ngân sách giữa các thực thể ngụ ý cắt giảm ngân sách của các hoạt động hoặc dự án trong các thực thể có nhu cầu tài chính, đã phải ngừng hoạt động hoặc đã được tăng cường thông qua phân bổ tạm thời hoặc phân bổ tập trung khác, ngoại trừ trường hợp được quy định trong đoạn. 4 của điều 8. của Luật Ngân sách Nhà nước

Điều 9. º

Điều chỉnh ngân sách thuộc trách nhiệm của thành viên Chính phủ phụ trách lĩnh vực tài chính

1 - Mọi thay đổi về ngân sách phải được sự cho phép trước của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về tài chính.

a) Quy định tại số. 3 của điều trước, mà không ảnh hưởng đến các quy định của đoạn. 1 của bài viết sau;

b) Đối ứng với phân bổ tạm thời và phân bổ tập trung khác quy định tại điều 8. của Luật Ngân sách Nhà nước, không ảnh hưởng đến các quy định tại Điều 12. º và 15. º;

c) Được pháp luật cam kết cụ thể;

d) Chứng tỏ cần thiết cho việc thực hiện các biện pháp quản lý nhân sự hành chính công, khi chúng liên quan đến các chương trình ngân sách khác nhau;

e) Đối ứng, có các khoản tiền được nhập để theo đuổi các biện pháp quản lý nhân sự hành chính công, khi được dự định cho một mục đích khác;

f) Điều đó liên quan đến việc gia cố nhóm 02, không ảnh hưởng đến các quy định tại đoạn c) của đoạn. 1 của bài viết sau và trong không. 7 của điều 4. của Luật 71/2018, ngày 31 tháng 12, áp dụng theo điều 3. º của Luật Ngân sách Nhà nước, đối với các tình huống phụ thuộc vào sự ủy quyền của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực ngành tương ứng và các quy định của n. 5 của bài viết sau;

g) Đã được cho phép theo các điều khoản của điều 8. của Luật Ngân sách Nhà nước, miễn là chúng liên quan đến nhiều hơn một chương trình ngân sách, mà không ảnh hưởng đến các quy định của đoạn. 3 của cùng một bài viết;

h) Điều đó đã được ủy quyền theo các điều khoản của n. 11 của điều 8. của Luật Ngân sách Nhà nước, có hoặc không liên quan đến nhiều hơn một chương trình ngân sách, mà không ảnh hưởng đến các quy định của đoạn. 3 bài viết giống nhau

2 - Các sửa đổi được đề cập trong đoạn h) của số trước cấu thành sự củng cố việc phân bổ theo lệnh của Hội đồng cấp trên của Tòa án hành chính và tài chính, được phân bổ để thanh toán số tiền đến hạn bằng cách tuân thủ các quyết định của tòa án, với các khoản tăng cường phát sinh từ các khoản khấu trừ do DGO và Tổng cục Chính quyền địa phương (DGAL) thực hiện cho mục đích này

Điều 10. º

Những thay đổi về ngân sách thuộc thẩm quyền của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực ngành và thẩm quyền của các dịch vụ

1 - Thành viên Chính phủ phụ trách từng lĩnh vực chịu trách nhiệm, có thể phân quyền

a) Mọi hành vi điều hành linh hoạt liên quan đến thẩm quyền của Chính phủ quy định tại Điều 60. º của Luật Khung Ngân sách, được phê duyệt như một phụ lục của Luật 151/2015, ngày 11 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện tại, ngoại trừ các hành vi được đề cập trong bài báo trước;

b) Các sửa đổi ngân sách, theo các điều khoản của điều 8. º của Luật Ngân sách Nhà nước, thuộc trách nhiệm của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực ngành tương ứng, trong phạm vi chương trình tương ứng;

c) Tăng cường cho nhóm 02 - «Mua hàng hóa và dịch vụ» của ngân sách hoạt động, với điều kiện là nó được bù đắp bằng nguồn bổ sung theo quy định của đoạn. 7 của điều 4. của Luật 71/2018, ngày 31 tháng 12, áp dụng theo điều 3. của Luật Ngân sách Nhà nước;

d) Trong nhóm 02 - «Mua hàng hóa và dịch vụ» của ngân sách hoạt động, sửa đổi nhằm tăng cường các hạng mục 020108A000 «Giấy tờ», 020213 «Du lịch và lưu trú», 020214 «Nghiên cứu, ý kiến, dự án và tư vấn» và 020220 «Chuyên ngành khác công việc», với một đối tác ở những người khác trong cùng một nhóm kinh tế, ngoại trừ các khoản phân bổ được phân bổ cho các dự án và hoạt động được MFEEE tài trợ hoặc đồng tài trợ bởi các quỹ châu Âu và quốc tế, bao gồm cả đối tác quốc gia tương ứng, thuộc trách nhiệm của các nhà lãnh đạo của các dịch vụ tích hợp và của các dịch vụ và quỹ tự trị;

e) Các sửa đổi liên quan đến các khoản chuyển giao được tài trợ bởi nguồn thu thuế, được đưa vào ngân sách EPR dưới dạng trợ cấp bù đắp;

f) Phần tăng chi phí được bù đắp bằng việc thu các khoản thu tự có hoặc ký gửi, với điều kiện không tác động tiêu cực đến cân đối tổng thể;

g) Những thay đổi liên quan đến việc giảm số tiền ngân sách dành cho chi phí nhân sự của các phân nhóm, thù lao nhất định và lâu dài và an sinh xã hội, nhằm mục đích củng cố nhóm 01. 02. 12 - bồi thường khi chấm dứt chức năng, thẩm quyền này có thể được giao cho giám đốc của các dịch vụ tích hợp và các dịch vụ và quỹ tự trị

2 - Những thay đổi về ngân sách được đề cập ở số trước trong phạm vi ngân sách của các cơ quan chính phủ thuộc trách nhiệm của thành viên Chính phủ của khu vực ngành tương ứng

3 - Người đứng đầu các cơ quan hành chính trung ương chịu trách nhiệm về các hành vi quản lý linh hoạt chỉ liên quan đến ngân sách tương ứng, bao gồm cơ quan chịu trách nhiệm thực hiện các hoạt động của chính phủ và quản lý hành chính và tài chính của các bộ được đề cập trong điều 30. º, ngoại trừ những người cần sự cho phép của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính và lĩnh vực ngành tương ứng, không ảnh hưởng đến các quy định của điều 32. º

4 - Trong từng bộ, được ủy quyền của thành viên Chính phủ phụ trách từng lĩnh vực, ngành, các khoản thu riêng được phân bổ lại với điều kiện

a) Cùng chương trình ngân sách;

b) Theo chế độ tổ chức và hoạt động của Chính phủ, có sự phân chia quyền hạn đối với các ngành, các cơ quan và cơ cấu của các thành viên khác nhau của Chính phủ, bất kể chúng có liên quan đến các chương trình khác nhau hay không.

5 - Bất cứ khi nào, theo các điều khoản về tổ chức và hoạt động của Chính phủ, có sự phân chia quyền hạn đối với các dịch vụ, các cơ quan và cơ cấu của các thành viên khác nhau của Chính phủ, các thành viên của Chính phủ chịu trách nhiệm về từng lĩnh vực có thể, theo các điều khoản của N. khoản 3 điều 8. của Luật Ngân sách Nhà nước, thực hiện thay đổi ngân sách, bất kể chúng có liên quan đến các chương trình khác nhau hay không

6 - Các cơ sở giáo dục đại học, bao gồm, vì mục đích của số này, những cơ sở có tính chất nền tảng được quy định trong chương vi, tiêu đề iii của Luật 62/2007, ngày 10 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện hành, có thẩm quyền thực hiện ngân sách thay đổi chứa trong n. khoản 3 điều 8. º, đoạn f) của không. 1 của điều 9. º và không. 1 của điều này, với điều kiện tuân thủ quy tắc cân bằng quy định tại điều 27. º của Luật khung ngân sách, được phê duyệt như một phụ lục của Luật 151/2015, ngày 11 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện tại

Điều 11. º

Ưu tiên và ghi lại các thay đổi ngân sách

1 - Những thay đổi về ngân sách do tăng thu nhập của chính mình, bao gồm cả những thay đổi do tích hợp các số dư, được ưu tiên ưu tiên theo phân loại kinh tế 01. 01 - «Thù lao nhất định và lâu dài» hoặc 01. 03 - «An sinh xã hội», với điều kiện là những nhu cầu tài chính này được đăng ký và có lợi cho việc giảm các khoản thanh toán trễ

2 - Việc đăng ký thay đổi ngân sách được các dịch vụ và cơ quan thực hiện trong hệ thống kế toán, sau khi được cấp phép, và việc đăng ký hoặc tăng cường phân bổ chi tiêu chỉ có thể được đăng ký sau khi đăng ký phong trào chống trợ cấp tương ứng. hỗ trợ nó

Điều 12. º

Sửa đổi ngân sách liên quan đến phân bổ tập trung

1 - Việc phân bổ phân bổ được quy định trong không. 4 của điều 8. º của Luật Ngân sách Nhà nước được thực hiện theo lệnh của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực kế hoạch và tài chính, khi các hoạt động được tài trợ theo Bồ Đào Nha 2020, Bồ Đào Nha 2030 và MFEEE 2014-2021 và 2021-2027 đang bị đe dọa, và bởi lệnh của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về các lĩnh vực tài chính và, nếu có, kinh tế và biển, nông nghiệp và lương thực, khi Chương trình Hoạt động tháng 3 năm 2020 hoặc Chương trình Phát triển Nông thôn 2020 bị đe dọa tương ứng, bằng một ý kiến ​​của DGO, xác nhận việc thiếu khoản đóng góp công cộng quốc gia được đưa vào Ngân sách Nhà nước cho năm 2022 hoặc được đảm bảo theo cách khác và các yêu cầu khác được quy định trong đoạn văn. 4 và 5 của điều 8. của Luật Ngân sách Nhà nước, và của Cơ quan Phát triển và Gắn kết, tôi. P. (ADC, tôi. P. ), Liên minh Quản lý Quốc gia MFEEE hoặc Viện Tài chính Nông nghiệp và Thủy sản, tôi. P. , khi các hoạt động được tài trợ bởi Chương trình Phát triển Nông thôn 2020 hoặc Chương trình Hoạt động Tháng 3 năm 2020 đang được đề cập, tương ứng chứng minh rằng các hoạt động được đề cập được đồng tài trợ bởi Bồ Đào Nha 2020, Bồ Đào Nha 2030 hoặc MFEEE hoặc PDR 2020 và tháng 3 năm 2020 đã được phê duyệt

2 - Việc phân bổ phân bổ quy định tại các đoạn. 4 và 14 của điều 8. của Luật Ngân sách Nhà nước, về thủ tục được ủy quyền của thành viên Chính phủ trong năm 2021, theo quy định tại khoản. 4 đến 7 của điều 8. của Luật 75-B/2020, ngày 31 tháng 12, theo cách diễn đạt hiện hành, tại điều 12. º của Nghị định-Luật 84/2019, ngày 28 tháng 6, theo cách diễn đạt hiện hành và Sắc lệnh 138/2017, ngày 17 tháng 4, được thực hiện sau khi đơn vị điều phối chương trình ngân sách của khu vực chính phủ được đề cập đệ trình yêu cầu trình thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về tài chính để thẩm định lại trong thời hạn 15 ngày

3 - Với mục đích tiếp cận việc phân bổ tập trung được quy định trong số. 10 của điều 8. º của Luật NSNN, đối tượng đề nghị tăng phân bổ chi để bù lại phân bổ tập trung đó không được điều chỉnh phân bổ thấp hơn phân bổ ban đầu trong khoản mục chi đề nghị tăng quỹ

4 - Theo sự cho phép trước của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính, tất cả các sửa đổi ngân sách dẫn đến việc cắt giảm các khoản phân bổ đã được củng cố bằng một đối tác trong các khoản phân bổ tập trung quy định tại điều 8. của Luật Ngân sách Nhà nước

Điều 13. º

Thay đổi ngân sách trong phạm vi của Chương trình Chính quy hóa Đặc biệt cho các Liên kết Bấp bênh trong Hành chính Công

1 - Với mục đích kết thúc Chương trình Hợp quy hóa Đặc biệt các Liên kết Bấp bênh trong Hành chính Công (PREVPAP) hoặc một chương trình hợp thức hóa khác tương đương về mặt pháp lý, cũng như cho các mục đích của Nghị định-Luật 57/2016, ngày 29 tháng 8, trong từ ngữ của nó hiện nay, các cơ quan quản lý trực tiếp và gián tiếp của Nhà nước và EPR của khu vực kinh doanh của Nhà nước tiến hành mở các thủ tục tuyển dụng lao động trong phạm vi tương ứng của chương trình hoặc chế độ đó, thực hiện tương ứng những thay đổi về ngân sách trong phạm vi quản lý linh hoạt, cụ thể là những thay đổi dẫn đến việc tăng cường các hạng mục chi tiêu theo phân loại kinh tế của các phân nhóm 01. 01 - «Tín dụng và thù lao vĩnh viễn» và 01. 03 - «An sinh xã hội», miễn trừ chi phí nhân sự bổ sung, đổi lại các mục phân loại kinh tế của chi phí mà người lao động được tuyển dụng đã được trang trải trong tình hình việc làm trước khi tuyển dụng

2 – Trong phạm vi điều 16. º của Luật 112/2017, ngày 29 tháng 12, theo cách diễn đạt hiện tại, chủ sở hữu «hợp đồng bổ sung việc làm» hoặc «hợp đồng bổ sung việc làm+» duy trì quyền được hỗ trợ tài chính quy định tại điều 13. º và 14. º của Pháp lệnh 128/2009, ngày 30 tháng 1, theo cách diễn đạt hiện tại, được cơ quan xúc tiến hỗ trợ đầy đủ, với giới hạn là kết thúc thủ tục đấu thầu

3 - Đối với những chủ sở hữu được đề cập ở số trước bị đình chỉ hoặc chấm dứt trợ cấp thất nghiệp hoặc thu nhập hòa nhập xã hội, một khoản trợ cấp hàng tháng được trao theo các điều khoản sau

a) Người hưởng trợ cấp xã hội thu nhập tương đương với mức trợ cấp hàng tháng;

b) Người hưởng trợ cấp thất nghiệp, với số tiền tương ứng với giá trị ngày được hưởng nhân với 30 ngày

4 - Việc thanh toán khoản trợ cấp hàng tháng được đề cập trong số trước được thực hiện bởi các đơn vị xúc tiến, tùy thuộc vào việc kết thúc thủ tục đấu thầu.

5 - Đối với những người có «hợp đồng tuyển dụng» hoặc «hợp đồng tuyển dụng+» thuộc phạm vi điều chỉnh của điều 16. của Luật 112/2017, ngày 29 tháng 12, theo cách diễn đạt hiện tại, các quy định của các đoạn không áp dụng. 5 và 6 của điều 7. của Sắc lệnh 128/2009, ngày 30 tháng 1, theo cách diễn đạt hiện hành

Điều 14. º

Chương trình chính quy hóa đặc biệt các liên kết bấp bênh trong hành chính công cho các kỹ thuật viên chuyên ngành từ các cụm trường và các trường không thuộc nhóm

Trong trường hợp không có sơ đồ nhân sự nêu tại điều 6. º của Luật 112/2017, ngày 29 tháng 12, theo cách diễn đạt hiện tại và với mục đích mở các thủ tục đấu thầu theo LTFP để chính quy hóa bất thường các kỹ thuật viên chuyên ngành trong các nhóm trường và trường không thuộc nhóm, số lượng công việc thực sự cần thiết, trong nhóm trường tương ứng hoặc trường không thuộc nhóm, để tương ứng với nhu cầu lâu dài được ghi nhận theo ý kiến ​​của Ủy ban Đánh giá Lưỡng bên tương ứng, được phê duyệt bởi các thành viên có thẩm quyền của Chính phủ

Điều 15. º

Ngân sách có sự tham gia của Bồ Đào Nha và Ngân sách có sự tham gia của thanh niên Bồ Đào Nha

1 - Việc phân bổ phân bổ được quy định trong không. 1 của điều 179. º của Luật Ngân sách Nhà nước đối với các dự án được phê duyệt trong phạm vi Ngân sách có sự tham gia của Bồ Đào Nha (OPP) và Ngân sách có sự tham gia của Thanh niên Bồ Đào Nha (OPJP) được thực hiện theo lệnh của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về các lĩnh vực tổng thống và hành chính hiện đại hóa và tài chính, trong trường hợp của OPP, và theo lệnh của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về các lĩnh vực tài chính và thanh niên, trong trường hợp của OPJP, theo các điều khoản sau

a) Bằng cách cho phép thay đổi ngân sách để củng cố ngân sách của cơ quan chủ quản của từng dự án hoặc ngân sách của cơ quan đầu mối trong đó từng dự án đã được phê duyệt;

b) Khi áp dụng, thông qua việc ủy ​​quyền xử lý chi phí tiếp theo của đơn vị đầu mối khi chuyển giao cho đơn vị chủ quản của từng dự án;

c) Các thực thể được đề cập trong các đoạn trước có thể là công cộng, bao gồm các thành phố và khu tự trị, hoặc tư nhân

2 - Thứ tự ủy quyền nêu ở số trước phải có tên chương trình, bộ, dự án, đơn vị chủ quản của từng dự án và giá trị toàn cầu tương ứng

3 - Khi áp dụng, việc phân bổ các khoản phí được thực thể quản lý đăng ký trong Hệ thống trung tâm về các khoản phí nhiều năm, được cho phép, từ bỏ, vì mục đích này, việc công bố sắc lệnh gia hạn các khoản phí, cũng là được coi là cho phép chuyển đổi số dư trong thời gian phân bổ và tối đa một năm kinh tế nữa của phân bổ ban đầu

4 - Mọi số dư sẽ được chuyển sang đầu tư, với sự ủy quyền của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính, sẽ được cấp trong tháng Giêng

Điều 16. º

Giám sát việc thực hiện ngân sách có tác động giới

1 - Nhằm mục đích giám sát việc thực hiện các chương trình, biện pháp và hoạt động được đệ trình để phân tích tác động giới, theo Điều 14. º của Luật Ngân sách Nhà nước, mỗi điều phối viên của chương trình ngân sách phải tổng hợp thông tin được gửi bởi các dịch vụ và tổ chức tương ứng khi chuẩn bị ngân sách và xác định các chỉ số để đánh giá tác động giới

2 - Thông tin về ngân sách có tác động đến giới được đề cập trong số trước được điều phối viên của các chương trình ngân sách gửi đến Ủy ban Quyền công dân và Bình đẳng giới (CIG) và DGO, theo các điều khoản được xác định bởi nghị định của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính và bình đẳng, cơ quan này hướng dẫn xây dựng các chỉ tiêu đã nêu ở số trước

Điều 17. º

Các chương trình di động cụ thể

1 - Vì mục đích không. khoản 2 điều 25. º của Luật Ngân sách Nhà nước, sự di chuyển của người lao động đến các cấu trúc cụ thể có thể được tạo ra trong các lĩnh vực xuyên suốt toàn bộ Cơ quan hành chính công ngụ ý chuyển ngân sách số tiền được xem xét trong phân bổ tiêu đề «Chi phí nhân viên» của dịch vụ tại nhà của người lao động cho ngân sách chi phí nhân sự của cấu trúc mà công nhân được chỉ định

2 - Việc chuyển tiền được đề cập trong số trước được thực hiện theo các điều khoản sau

a) Nếu chi tiêu trong dịch vụ ban đầu được tài trợ thông qua thu thuế, thông qua thay đổi ngân sách trong mỗi cơ quan;

b) Nếu chi tiêu cho dịch vụ gốc được tài trợ thông qua doanh thu của chính mình, thông qua việc chuyển số tiền do dịch vụ gốc thực hiện có lợi cho cơ cấu cụ thể

3 - Trong trường hợp chi tiêu cho nhân sự trong dịch vụ gốc được tài trợ thông qua doanh thu được phân bổ cho các mục đích cụ thể, thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về vấn đề này thúc đẩy và cho phép thay đổi ngân sách trong phạm vi thẩm quyền cần thiết để tài trợ cho chi tiêu cho nhân sự liên quan đến sự di chuyển của người lao động được đề cập trước khi chuyển giao được đề cập trong số trước

4 - Những thay đổi về ngân sách quy định ở số trước thuộc trách nhiệm của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về vấn đề này

Điều 18. º

giao hàng số dư

1 - Số dư của các cơ quan chính quyền trung ương có nguồn gốc từ doanh thu thuế được chuyển đến kho bạc Nhà nước, ngay cả khi ảnh hưởng đến các văn bằng hữu cơ tương ứng và các văn bằng xác định chế độ ngành, hướng dẫn được xác định bởi DGO

2 - Ngoại lệ đối với các quy định của số trước là số dư

a) Tương ứng với phần vốn đối ứng trong nước của các dự án đồng tài trợ và phần vốn tự có từ nguồn tài trợ quốc tế;

b) Cơ sở giáo dục đại học quá cảnh theo quy định tại Điều 114. º của Luật 62/2007, ngày 10 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện hành;

c) Quy định tại đoạn. khoản 3 và 4 điều 210. của Luật Ngân sách Nhà nước;

d) Được xác định trong phạm vi tổ chức lại quốc phòng, lực lượng vũ trang mà việc chuyển đổi được dự kiến ​​trước về mặt pháp lý và được ủy quyền trước đó của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính;

e) Cấu trúc mạng bên ngoài Camões - Viện Hợp tác và Ngôn ngữ, I. P. (Camões, tôi. P. );

f) Tương ứng với doanh thu ký gửi chung và các khoản có nguồn gốc từ doanh thu riêng của Fundo Azul;

g) Từ Quỹ dịch vụ giao thông công cộng, từ nguồn thu thuế tính trong việc chấp hành ngân sách năm 2021

Điều 19. º

chuyển đổi cân bằng

1 - Số dư doanh thu riêng, doanh thu thuế ủy thác và quỹ có nguồn gốc từ doanh thu của chính Fundo Azul, tín dụng bên ngoài và quỹ châu Âu và quốc tế từ các cơ quan chính phủ trung ương, bao gồm cả số dư hoạt động xã hội của trường học trong giáo dục ngoài đại học, được xác định vào năm 2021 chấp hành ngân sách, chuyển sang năm 2022

2 - Số dư nêu ở số trước, với điều kiện là không phải ký gửi, được khấu trừ vào giá trị quân tiếp viện do phân bổ tạm thời được xử lý có lợi cho dịch vụ trong năm trước và số tiền này phải được giao cho Nhà nước kho bạc, trừ những trường hợp đặc biệt với điều kiện là chúng được chứng minh và ủy quyền hợp lệ bởi thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính, theo hướng dẫn của DGO

3 - Số dư nêu tại số. 1, miễn là chúng không được ký gửi, được khấu trừ vào giá trị hủy kích hoạt được xử lý có lợi cho dịch vụ trong năm trước và số tiền này phải được chuyển đến kho bạc Nhà nước, với điều kiện là việc ủy ​​quyền hủy kích hoạt dựa trên việc không thu tiền doanh thu của chính mình theo hướng dẫn của DGO

4 - Vì mục đích của các điều khoản của số. 1, bất cứ khi nào số dư phát sinh từ các khoản thu từ ngân sách an sinh xã hội và không bắt nguồn từ nguồn thu thuế của Nhà nước, hoặc có nguồn gốc từ các khoản chuyển giao từ các cơ quan chính phủ trung ương được đảm bảo tài chính bởi ngân sách an sinh xã hội, thì chúng không được chuyển sang năm 2022, và phải được chuyển đến kho bạc của Viện quản lý tài chính an sinh xã hội, tôi. P. (IGFSS, tôi. P. ), theo hướng dẫn của DGO

5 - Ngoại lệ đối với các quy định của số trước đối với Santa Casa da Misericórdia de Lisboa (SCML)

6 - Số dư tính toán trong việc thực hiện ngân sách năm 2021 của Casa Pia de Lisboa, I. P. (CPL, tôi. P. ), do việc xử lý tài sản và quyền thừa kế tài sản của họ trong các khoản tín dụng từ các cơ quan Nhà nước đã tuyệt chủng và tài sản thừa kế và di sản, được bao gồm trong ngân sách CPL, I. P. , cho năm 2022

7 - Số dư được tính toán trong quá trình thực hiện năm 2021, trong phạm vi MFEEE 2014-2021 và 2021-2027, do các dự án được xác định trước trong Chương trình, được đưa vào ngân sách của các dịch vụ thực hiện và quản lý, cho năm 2022 , dành cho các chi phí với các lĩnh vực chương trình, như được định nghĩa trong Hợp đồng Chương trình và trong Thỏa thuận Chương trình, với việc áp dụng các chi phí là thẩm quyền của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính, ngoại trừ những điều thuộc đoạn a) của đoạn. 2 của điều sau đây, trong trường hợp đó họ thuộc trách nhiệm của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tương ứng

8 - Các số dư được đề cập trong số. 2 của bài viết trước và trong không. 1 phải được tổng hợp vào Ngân sách Nhà nước, trước ngày 30 tháng 6 năm 2022

9 - Các đơn vị chưa tự chủ tài chính phải hoàn trả cho Đơn vị kế toán nhà nước số tín dụng đã giải tỏa không sử dụng trong thanh toán năm 2022 chậm nhất vào ngày 31 tháng 01 năm 2023

10 - Trong các tổ chức giáo dục đại học bao gồm các đơn vị tổ chức tự trị được trao quyền tự chủ về hành chính và tài chính, việc xác minh việc tuân thủ quy tắc cân đối ngân sách được thực hiện liên quan đến toàn bộ tổ chức, bao gồm tất cả các đơn vị tổ chức đó, bao gồm cả các dịch vụ hành động xã hội tương ứng, và sự không tuân thủ cuối cùng về trách nhiệm của các đơn vị hữu cơ tự trị không tuân thủ quy tắc cân bằng đã đề cập

11 - Đối với các mục đích quy định trong đoạn văn. khoản 3 và 4 điều 210. º của Luật Ngân sách Nhà nước, đối với các khoản tiền từ Quỹ Hỗ trợ thanh toán Dịch vụ Y tế Quốc gia (SNS), các đơn vị trước tiên phải tiến hành việc tích hợp số dư, để sau đó thực hiện việc hoàn trả số dư có lợi cho Quản lý Trung ương của Hệ thống Y tế, I. P. (ACSS, tôi. P. )

Điều 20. º

áp dụng số dư

1 - Không ảnh hưởng đến các quy định của số sau, việc xin phép chi số dư kết chuyển chỉ được thực hiện sau khi được thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính cho phép

2 - Các thành viên của Chính phủ chịu trách nhiệm về các lĩnh vực ngành tương ứng, với tùy chọn ủy quyền, cho phép áp dụng trong chi tiêu số dư phát sinh

a) Các quỹ châu Âu và quốc tế và đóng góp công của quốc gia tương ứng, với điều kiện là chúng được áp dụng trong cùng các hoạt động hoặc dự án;

b) Luật lập trình quân sự, được phê duyệt bởi Luật hữu cơ 2/2019, ngày 17 tháng 6, về số dư ADSE, tôi. P. , SAD và ADM, theo điều 215. của Luật Ngân sách Nhà nước, số. khoản 2 điều 46. º của Nghị định-Luật 118/83, ngày 25 tháng 2, theo cách diễn đạt hiện hành, về luật lập trình cơ sở hạ tầng và thiết bị của lực lượng và dịch vụ an ninh MAI, được phê duyệt bởi Luật 10/2017, ngày 3 tháng 3, theo cách diễn đạt hiện hành, đề cập đến các biện pháp liên quan đến cơ sở hạ tầng, vũ khí và thiết bị bảo vệ cá nhân, theo các điều khoản được quy định trong luật nói trên, cũng như Luật Cơ sở hạ tầng quân sự, được thông qua bởi Luật Tổ chức 3/2019, ngày 3 tháng 9, với điều kiện là trong cuộc tập trận năm 2022 có là một đối ứng doanh thu từ việc xử lý tài sản theo cùng một luật và số dư ngân sách ban đầu của Luật cơ sở hạ tầng quân sự, được phê duyệt bởi Luật tổ chức 3/2019, ngày 3 tháng 9, được tuân thủ;

c) Thu nhập từ hoạt động lãnh sự, khi việc không thể hồi hương được xác nhận, theo các điều khoản quy định tại đoạn. 4 và 5 điều 53. º, với điều kiện là trong ngân sách MNE, một khoản phân bổ bổ sung với số tiền tương đương được thực hiện trong các chi phí được tài trợ bởi nguồn thu thuế, không bao gồm chi phí nhân sự;

d) Các khoản vay được ký hợp đồng trong hệ thống ngân hàng bên ngoài từ Ngân hàng Đầu tư Châu Âu và Ngân hàng Phát triển của Hội đồng Châu Âu, với điều kiện là chúng được áp dụng cho chi tiêu không hiệu quả cho việc khấu hao hoặc cấp các khoản vay, cụ thể là trong phạm vi cải tạo đô thị, mà không ảnh hưởng đến việc xin phép trước của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính để đảm bảo tuân thủ hạn mức quy định tại điều 130. của Luật Ngân sách Nhà nước

Điều 21. º

Cân đối Chương 60 Ngân sách Nhà nước

Là một phần của việc đóng tài khoản được đề cập trong đoạn. khoản 2 điều 138. º của Luật Ngân sách Nhà nước, số tiền chưa được sử dụng phải được phản ánh trong các tài khoản khi giải ngân khoản chi thực hiện ngân sách năm 2022, sử dụng các thủ tục kế toán phù hợp nhất cho mục đích này

Điều 22. º

Kết dư Chương 70 Ngân sách Nhà nước

Là một phần của việc đóng tài khoản được đề cập trong đoạn. khoản 2 điều 139. º của Luật Ngân sách Nhà nước, số tiền chưa được sử dụng phải được phản ánh trong các tài khoản khi giải ngân khoản chi thực hiện ngân sách năm 2022, sử dụng các thủ tục kế toán phù hợp nhất cho mục đích này

Điều 23. º

Trình độ và cam kết

1 - Các dịch vụ và cơ quan quản lý trung ương của Nhà nước ghi lại và cập nhật, trong hệ thống máy tính của họ, việc phân bổ các khoản phí có thể xảy ra được lên kế hoạch cho năm 2022

2 - Các cơ quan, đơn vị hành chính trung ương của Nhà nước phải thường xuyên cập nhật hệ thống kế toán liên quan đến việc đăng ký cam kết đảm nhận

3 - Số cam kết giả định theo các điều khoản của số trước đó xuất hiện trên hóa đơn hoặc các chứng từ khác có tiêu đề chuyển giao hàng hóa hoặc dịch vụ, trừ trường hợp được pháp luật quy định rõ ràng.

4 - Yêu cầu tăng cường ngân sách từ các nhóm 02 - Mua hàng hóa và dịch vụ và 07 - Mua tư liệu sản xuất thuộc thẩm quyền của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về tài chính kèm theo thông tin về tổng giá trị phân bổ đã đăng ký trong các nhóm này

Điều 24. º

Thời hạn ủy quyền thanh toán và thu tiền

1 - Thời hạn nộp yêu cầu giải phóng tín dụng và yêu cầu chuyển tiền cho DGO là ngày 16 tháng 12 năm 2022, trừ những trường hợp đặc biệt, được chứng minh hợp lệ bởi thành viên Chính phủ của từng lĩnh vực và được ủy quyền bởi thành viên chính phủ chịu trách nhiệm về tài chính

2 - Trong trường hợp doanh thu từ Đóng góp bất thường cho ngành năng lượng, thời hạn được đề cập trong số trước là ngày 27 tháng 12 năm 2022, bảo vệ các trường hợp ngoại lệ được đề cập trong số trước

3 - Đối với các dịch vụ của trung ương, thời hạn cấp phương tiện thanh toán là ngày 27/12/2022, khả năng cấp lại hồ sơ thanh toán được báo cáo vào ngày 28/12/2022

4 - Ngày giá trị hiệu lực của các lần cấp lại hồ sơ thanh toán nêu ở số trước không được vượt quá ngày 13 tháng 01 năm 2023

5 - Tất cả các ủy nhiệm chi không được thanh toán trong khoảng thời gian nêu ở số trước coi như đã hết hiệu lực.

6 - Theo các điều khoản của không. khoản 3 điều 7. º của Nghị định-Luật 155/92, ngày 28 tháng 7, theo cách diễn đạt hiện hành, việc thu các khoản thu theo dịch vụ không có quyền tự chủ tài chính, bắt nguồn hoặc được ủy quyền cho đến ngày 31 tháng 12 năm 2022, có thể được thực hiện cho đến ngày 18 tháng 1 năm 2023 , phù hợp với mục đích điều hành ngân sách năm 2022 thừa ủy quyền của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính

Điều 25. º

Giải phóng các khoản tín dụng và yêu cầu chuyển tiền

1 - Yêu cầu giải phóng các khoản tín dụng và yêu cầu chuyển tiền liên quan đến tài trợ của Châu Âu, được xử lý theo các điều khoản của n. khoản 2 điều 17. º của Nghị định-Luật 155/92, ngày 28 tháng 7, theo cách diễn đạt hiện tại, vì mục đích của điều 18. º của nghị định nói trên, kèm theo bằng chứng về các lệnh thanh toán tương ứng trên Kho bạc

2 - Không tuân thủ các quy định của đoạn trước hoặc với các quy định của đoạn f) của đoạn. 1 của điều 32. º tạo thành cơ sở để từ chối cho phép yêu cầu giải phóng các khoản tín dụng, theo các đoạn. 1 và 2 của điều 19. º của Nghị định-Luật 155/92, ngày 28 tháng 7, theo cách diễn đạt hiện tại

3 - Không gửi hồ sơ đã được phê duyệt hoặc không có văn bản xác nhận của cơ quan chủ quản hoặc đại diện của cơ quan trung gian nêu rõ số lượng hồ sơ, ngày phê duyệt và tổng số lượng được phê duyệt cũng là căn cứ để từ chối yêu cầu giải phóng hồ sơ. tín dụng hoặc yêu cầu chuyển vốn đề cập đến các chi phí có nguồn thu từ thuế tài trợ được phân bổ cho các dự án đồng tài trợ

4 - Các đơn vị có quyền tự chủ hành chính và tài chính chỉ có thể yêu cầu chuyển tiền sau khi đã sử dụng hết số tiền phát sinh từ nguồn thu của chính mình không được phân bổ cho các mục đích cụ thể và/hoặc kho bạc do họ tạo ra, bao gồm cả số dư quản lý được chuyển nhượng và ủy quyền, và số tiền tương ứng cho mục đích này, được chứng minh dựa trên dự báo thanh toán cho tháng tương ứng, bằng cách phân nhóm theo phân loại kinh tế

5 - Đơn vị chưa có quyền tự chủ tài chính chỉ được sử dụng số kinh phí được giao của Ngân sách Nhà nước sau khi đã sử dụng hết các khoản thu riêng không được phân bổ mục đích cụ thể.

6 - Phù hợp với các quy định của đoạn. 4 và 5, ngoại trừ các khoản chuyển nhượng được bù trừ vào doanh thu của chính họ và các khoản được ghi trong chương 50, các khoản chuyển nhượng vãng lai và chuyển nhượng vốn cho các dịch vụ có quyền tự chủ về hành chính và tài chính mà việc thực hiện ngân sách hoặc liên quan đến các cuộc kiểm toán do Bộ Tài chính thực hiện ( MF) không chứng minh được nhu cầu sử dụng đầy đủ nguồn tài trợ đó

7 – Khi các cơ quan và đơn vị của chính phủ trung ương có nghĩa vụ thanh toán các khoản tiền phát sinh từ quyết định của tòa án, theo các điều khoản quy định tại điều 172. º của Bộ luật Thủ tục tại Tòa án Hành chính, được phê duyệt bởi Luật 15/2002, ngày 22 tháng 2, theo cách diễn đạt hiện tại, DGO được phép giữ lại số tiền do chuyển khoản từ Ngân sách Nhà nước

8 - Trong suốt quá trình thực hiện ngân sách, doanh thu riêng thu được luôn được phân bổ cho các khoản phân bổ liên quan đến các chi phí được quy định trong tiểu đoạn b) của đoạn. khoản 3 điều 8. º, tương ứng với ngân sách đã điều chỉnh, không bao gồm các cơ sở giáo dục đại học và các cơ sở nghiên cứu khoa học khác

Điều 26. º

Điều khoản thanh toán trung bình

1 - Các điều phối viên của các chương trình ngân sách theo dõi các điều khoản thanh toán trung bình và báo cáo tình hình, hàng quý, cho các thành viên của Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính và cho các lĩnh vực tương ứng

2 - Các dịch vụ và cơ quan hành chính nhà nước trực tiếp và gián tiếp và các công ty đại chúng có thời hạn thanh toán bình quân trên 60 ngày có nghĩa vụ công khai trên trang thông tin điện tử của mình và cập nhật hàng quý vào cuối tháng sau khi kết thúc mỗi kỳ. quý, danh sách các khoản nợ rõ ràng, ròng và phải trả của bạn trong hơn 30 ngày

3 - DGO công bố hàng quý danh sách các cơ quan, đơn vị hành chính nhà nước trực tiếp và gián tiếp, cũng như các khu tự trị có nợ với thời hạn thanh toán trung bình trên 60 ngày

4 - DGAL công bố danh sách các thành phố có nợ với thời gian thanh toán trung bình trên 60 ngày trên cơ sở hàng quý

5 - Đơn vị Kỹ thuật Đồng hành và Giám sát Khu vực Doanh nghiệp Công (UTAM) công bố danh sách hàng quý các công ty đại chúng có nợ kỳ hạn trả bình quân trên 60 ngày

6 - Trong các hợp đồng mua bán hàng hóa và dịch vụ được ký kết bởi các dịch vụ và cơ quan quản lý trực tiếp và gián tiếp của Nhà nước hoặc của các công ty đại chúng, bắt buộc phải đề cập rõ ràng về ngày hoặc thời hạn thanh toán, cũng như hậu quả mà về mặt pháp luật phát sinh từ việc chậm nộp tiền

7 - Các tổ chức cam kết thực hiện các mạch đảm bảo không chỉ loại bỏ các khoản thanh toán trễ mà còn tối ưu hóa các điều khoản thanh toán, nhằm nhận được chiết khấu trong trường hợp thanh toán kịp thời

Điều 27. º

Vốn lưu động và quỹ đi lại và ăn ở

1 - Vốn lưu động quy định tại Điều 32. º của Nghị định-Luật 155/92, ngày 28 tháng 7, theo cách diễn đạt hiện tại, có thể bao gồm một số tiền được xác định bởi các cơ quan quản lý của các dịch vụ và cơ quan, lên đến giới hạn tối đa là ba phần mười hai của tiêu đề tương ứng của chiếm đoạt ngân sách, ròng của những người bị bắt

2 - Các quỹ đi lại và ăn ở được đề cập trong Nghị định-Luật 30/2018, ngày 7 tháng 5, có thể được cấu thành bởi một số tiền được xác định bởi các cơ quan quản lý của các dịch vụ và cơ quan, lên đến giới hạn tối đa là ba phần mười hai của tiêu đề đi lại và ăn ở từ phân bổ ngân sách, trừ đi số người bị bắt, giới hạn tối đa hàng năm của quỹ tương ứng với ngưỡng châu Âu có hiệu lực vào ngày mua lại được đề cập trong đoạn b) của điều 4. của Chỉ thị 2014/24/EU, của Nghị viện và Hội đồng Châu Âu, ngày 26 tháng 2 năm 2014, về mua sắm công, và ngoài các quỹ được cung cấp trong số trước

3 - Việc lập quỹ quy định trong các số trước với số tiền lớn hơn số tiền được đề cập trong số trước phải được ủy quyền của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực ngành tương ứng.

4 - Việc thanh lý các khoản tiền được quy định trong đoạn văn. 1 và 2 bắt buộc phải được thực hiện trước ngày 9 tháng 1 năm 2023, ngoại trừ các quỹ hoạt động được tạo ra để hỗ trợ các khoản phí phát sinh từ hoạt động của Lực lượng vũ trang ở nước ngoài, cũng như quỹ hỗ trợ và hoạt động được tạo ra để hỗ trợ các hoạt động về hợp tác kỹ thuật-quân sự ở các quốc gia châu Phi nói tiếng Bồ Đào Nha và Timor-Leste, phải được giải quyết trước ngày 30 tháng 1 năm 2023

Điều 28. º

Thông qua và áp dụng các tài liệu tham khảo kế toán, gửi thông tin đến Hệ thống tài khoản công và kế toán trung tâm và quản lý Biểu đồ tài khoản đa chiều

1 - Tất cả các thực thể thuộc Cơ quan hành chính công tuân theo Hệ thống chuẩn hóa kế toán cho cơ quan hành chính công (SNC-AP), được phê duyệt bởi Nghị định-Luật 192/2015, ngày 11 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện tại, bao gồm cả EPR, gửi thông tin ngân sách và hệ thống kinh tế-tài chính sang Hệ thống kế toán trung tâm và tài khoản công (S3CP), với tính định kỳ và các yêu cầu được quy định trong các tiêu chuẩn kỹ thuật do Đơn vị thực thi luật khung ngân sách (UniLEO) xây dựng

2 - Không ảnh hưởng đến các quy định của số trước, việc gửi thông tin của các ngành giáo dục và y tế địa phương, cơ sở và trung học diễn ra như sau

a) Các đơn vị thuộc phân ngành chính quyền địa phương gửi thông tin về ngân sách và kinh tế - tài chính cho S3CP thông qua hệ thống trung tâm do Tổng cục trưởng chịu trách nhiệm;

b) Các cơ sở giáo dục mầm non, cơ sở và trung học công lập gửi thông tin ngân sách và kinh tế-tài chính cho S3CP thông qua hệ thống trung tâm do Instituto de Gestão Financeira da Educação, I phụ trách. P. (IGeFE, tôi. P. );

c) Các đơn vị thuộc SNS gửi thông tin ngân sách, thông tin kinh tế - tài chính cho S3CP thông qua hệ thống trung tâm do ACSS chịu trách nhiệm, I. P

3 - Các quy định của các số trước không ảnh hưởng đến khả năng, theo lệnh của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính và sau khi có ý kiến ​​từ UniLEO, phương pháp thu được từ số trước sẽ được áp dụng đến các hệ thống trung tâm khác có tính chất ngành

4 - Ủy ban Tiêu chuẩn hóa Kế toán có trách nhiệm cập nhật Mô hình Báo cáo Tài chính, Mô hình Báo cáo Ngân sách và các bảng tiêu chuẩn hóa của các phụ lục tương ứng, cũng như cập nhật, theo ý kiến ​​của DGO, của Biểu đồ Tài khoản Đa chiều, có trong , tương ứng, trong các phụ lục ii và iii Nghị định-Luật 192/2015, ngày 11 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện tại, cũng như bản cập nhật của các ghi chú khung tương ứng, có trong Sắc lệnh 189/2016, ngày 14 tháng 7

5 - Biểu đồ Tài khoản Đa chiều, được cập nhật theo các điều khoản của số trước, được phản ánh trong Biểu đồ Tài khoản Trung ương của Bộ Tài chính (PCC-MF), có sẵn trên trang web UniLEO, có thể bao gồm các phân tích của Biểu đồ Đa chiều của các Tài khoản, giống nhau thuộc trách nhiệm của UniLEO kết hợp với DGO

6 - Các thực thể quản lý kế hoạch trung tâm của các tài khoản có tính chất ngành có thể điều chỉnh PCC-MF, bằng cách phân tách các tài khoản chuyển động của tài khoản sau và không thể tạo các tài khoản không nhất quán với các tài khoản của PCC-MF

7 - Các thực thể công cộng có thể tạo tài khoản, tuân thủ các quy tắc sau

a) Nếu đơn vị là đối tượng trực tiếp áp dụng PCC-MF thì có thể tách các tài khoản lưu động của phương án này;

b) Trong trường hợp đơn vị phải tuân theo biểu đồ tài khoản trung tâm có tính chất ngành do các hệ thống được đề cập trong đoạn văn. 2 và 3, bạn có thể phân tách các tài khoản chuyển động tương ứng

8 - Trách nhiệm giải trình của cơ sở giáo dục mầm non và giáo dục phổ thông cơ sở công lập do IGeFE, I thực hiện. P. , thông qua việc hợp nhất báo cáo từ các hệ thống địa phương của các trường được giới thiệu

9 - Trách nhiệm giải trình của các đơn vị quy định tại số. 1 có thể được thực hiện trong năm nay, so với năm trước, theo các điều khoản của Nghị quyết 2/2021, được đăng trên Diário da República, 2. lớp thứ 3, không. 248, ngày 24 tháng 12 năm 2021

10 - Việc kết xuất tài khoản của các dịch vụ và cơ quan được đề cập ở các số trước được thực hiện theo chế độ đơn giản hóa, áp dụng các quy định của Nghị quyết 2/2021, đăng trên Diário da República, 2. lớp thứ 3, không. 248, ngày 24 tháng 12 năm 2021

11 - Trong trường hợp các đơn vị con là một phần của cấu trúc «Quản lý hành chính và tài chính» (GAF) và «Hành động của chính phủ» (AG), việc kết xuất các tài khoản liên quan đến việc thực hiện năm 2022 trong SNC-AP, được thực hiện ra ngoài theo chế độ đơn giản hóa của các thực thể vi mô của SNC-AP, như được xác định trong Hướng dẫn 1/2019 của Tòa án Kiểm toán, đặc biệt tùy chọn trong năm nay để cung cấp các bản đồ sau đã được báo cáo trong GAF

a) Công khai kiểm kê di sản;

b) Nợ bên thứ ba do già hóa số dư

12 - Trong năm 2022, các sửa đổi Nghị định-Luật 26/2002, ngày 14 tháng 2, được giới thiệu bởi n. khoản 1 đến khoản 4 điều 156. º của Nghị định-Luật 33/2018, ngày 15 tháng 5, không áp dụng cho các thực thể, theo các điều khoản của n. 5 của cùng một bài viết, đã không áp dụng chúng trong năm 2021 và họ phải thông báo sự thật này cho UniLeo và DGO

13 - Khi các nguyên tắc tiết kiệm, hiệu quả và hiệu quả khuyến nghị, đề xuất tổng hợp trong một thực thể kế toán duy nhất và áp dụng chế độ trách nhiệm giải trình đơn giản có thể được ủy quyền bởi thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính

14 - EPR hết hạn thanh lý vào năm 2022, xảy ra sự tuyệt chủng của chúng, được miễn áp dụng các quy định của Nghị định-Luật 192/2015, ngày 11 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện tại, mà không ảnh hưởng đến việc thực hiện nghĩa vụ thông tin được có hiệu lực

15 - Quy định tại điều này không ảnh hưởng đến nghĩa vụ cung cấp thông tin quy định tại nghị định này

Điều 29. º

Áp dụng hệ thống thông tin kế toán

1 - Các đơn vị không có quyền tự chủ hành chính và tài chính duy trì giải pháp kế toán đang sử dụng, cụ thể là giải pháp do ESPAP cung cấp, I. P

2 - As entidades sem autonomia financeira adotam o sistema de informação contabilística disponibilizado pela ESPAP, I. P

3 - Các thực thể quản trị trung tâm sử dụng giải pháp Quản lý nguồn lực tài chính ở chế độ Chia sẻ sử dụng một trong các phương thức do ESPAP cung cấp, tôi. P

4 - Bất kỳ việc áp dụng hệ thống thông tin kế toán nào không có trong các số trước đều có thể được thực hiện thông qua hệ thống thông tin tích hợp hỗ trợ SNC-AP, với điều kiện là việc tích hợp thông tin trong hệ thống ngân sách trung ương được đảm bảo, bảo vệ các nghĩa vụ cung cấp thông tin, được thiết lập trong luật nghị định này, cũng như các quy trình liên quan đến yêu cầu giải phóng tín dụng và yêu cầu chuyển tiền

5 - A adoção de sistemas de informação nos termos do número anterior está dependente de autorização do membro do Governo responsável pela área das finanças, após parecer prévio conjunto da DGO e da ESPAP, I. P. , có tuyên bố phải chứa

a) Thể hiện đảm bảo tích hợp thông tin trong các hệ thống ngân sách trung ương, cụ thể là thông tin ngân sách và thông tin kinh tế - tài chính liên quan đến việc tích hợp với S3CP, bảo vệ các nghĩa vụ cung cấp thông tin khác được quy định trong nghị định này, cũng như các quy trình liên quan đến yêu cầu chuyển tiền;

b) Justificação da economia, eficiência e eficácia da solução proposta, incluindo obtenção do parecer exigido nos termos do Decreto-Lei 107/2012, de 18 de maio, na sua redação atual, relativo à adoção de sistemas informáticos, numa ótica de racionalização dos custos em tecnologias de informação e comunicação

Điều 30. º

Consolidação orçamental e de prestação de contas

1 - Việc áp dụng mô hình hoạt động chia sẻ hoạt động chung, đề cập tại Điều 8. º Luật 4/2004, ngày 15 tháng 1, theo cách diễn đạt hiện tại, tập trung vào các ban thư ký chung và bao gồm các lĩnh vực tài chính, tài sản và nguồn nhân lực, không ảnh hưởng đến việc tổng hợp ngân sách trong phạm vi của MNE, Bộ Văn hóa (MC ) và Bộ Kinh tế và Biển (MEM)

2 - Việc hợp nhất ngân sách được đề cập trong số trước được vận hành thông qua việc tạo ra hai thực thể kế toán tự trị

a) Em cada ministério, a entidade contabilística «Ação Governativa», que integra as subentidades relativas aos orçamentos dos gabinetes dos membros do Governo;

b) No MNE, a entidade contabilística «Gestão Administrativa e Financeira do Ministério dos Negócios Estrangeiros», que integra as seguintes subentidades

i) Tổng thư ký;

ii) Direção-Geral de Política Externa;

iii) Inspeção-Geral Diplomática e Consular;

iv) Direção-Geral dos Assuntos Europeus;

v) Direção-Geral dos Assuntos Consulares e das Comunidades Portuguesas (DGACCP);

vi) Đại sứ quán, lãnh sự quán và cơ quan đại diện;

vii) Comissão Nacional da UNESCO;

viii) Visitas de Estado e equiparadas;

ix) Các khoản đóng góp, đóng góp cho các tổ chức quốc tế;

c) No MC, a entidade contabilística «Gestão Administrativa e Financeira do Ministério da Cultura», que integra as seguintes subentidades

i) Phòng Chiến lược, Quy hoạch và Thẩm định văn hóa;

ii) Tổng Thanh tra Hoạt động Văn hóa;

iii) Biblioteca Nacional de Portugal;

iv) Direção-Geral das Artes;

v) Học viện Lịch sử Bồ Đào Nha;

vi) Academia Nacional de Belas Artes;

vii) Academia Internacional de Cultura Portuguesa;

viii) Direção-Geral do Livro, dos Arquivos e das Bibliotecas;

ix) Estrutura de Missão - 50. º aniversário do 25 de Abril;

d) No MEM, a entidade contabilística «Gestão Administrativa e Financeira do Ministério da Economia e do Mar», que integra as seguintes subentidades

i) Tổng thư ký;

ii) Gabinete de Estratégia e Estudos;

iii) Tổng cục Người tiêu dùng;

iv) Direção-Geral das Atividades Económicas;

v) Cơ quan An ninh lương thực và kinh tế;

vi) Estrutura de Missão Compete 2020

3 - O modelo de consolidação orçamental da Presidência do Conselho de Ministros (PCM), é operacionalizado através da criação da entidade contabilística «Ação Governativa» correspondente ao Gabinete do Primeiro-Ministro e aos gabinetes dos membros do Governo integrados na PCM, e da entidade contabilística «Gestão Administrativa e Financeira da Presidência do Conselho de Ministros», que integra as seguintes subentidades da PCM

a) Tổng thư ký PCM;

b) Centro de Competências Jurídicas do Estado (JurisAPP);

c) Centro de Gestão da Rede Informática do Governo (CEGER);

d) Gabinete Nacional de Segurança;

e) Sistema de Segurança Interna;

f) CIG;

g) Trung tâm Năng lực Quy hoạch, Chính sách và Tầm nhìn Hành chính công;

h) Estrutura de Missão Recuperar Portugal;

i) Grupo de Projeto para a Jornada Mundial da Juventude 2023;

j) Estrutura de Missão Portugal Digital

4 - As subentidades referidas nas alíneas b), c) e d) do n. º 2 e nas alíneas do número anterior constituem centros de responsabilidades e de custos, respetivamente, das entidades contabilísticas «Gestão Administrativa e Financeira do Ministério dos Negócios Estrangeiros», «Gestão Administrativa e Financeira do Ministério da Cultura», «Gestão Administrativa e Financeira do Ministério da Economia» e «Gestão Administrativa e Financeira da Presidência do Conselho de Ministros»

5 - A Secretaria-Geral do MEM é o serviço responsável pelas entidades contabilísticas «Ação Governativa do ME» e «Gestão Administrativa e Financeira do Ministério da Economia e do Mar», que integra as subentidades do MEM referidas na alínea d) do n. º 2

6 - A Secretaria-Geral da PCM é o serviço responsável pelas entidades contabilísticas «Ação Governativa da PCM», «Gestão Administrativa e Financeira da Presidência do Conselho de Ministros» e «Gestão Administrativa e Financeira do Ministério da Cultura», que integram, respetivamente, as subentidades da PCM referidas no n. 3 và các thực thể phụ MC được đề cập trong đoạn c) của đoạn. º 2

7 - Nos demais ministérios é criada uma entidade contabilística «Ação Governativa», que integra as subentidades relativas aos orçamentos dos gabinetes dos respetivos membros do Governo

8 - A prestação de contas das entidades contabilísticas autónomas referidas nos números anteriores é feita nos termos do n. º 12 do artigo 28. º, sem prejuízo da prestação de contas simplificada, na ótica orçamental, de cada uma das subentidades inseridas no novo modelo organizativo, conforme o regime simplificado previsto no n. º 11 do artigo 28. º

9 - A prestação de contas referente a 2021 das entidades contabilísticas autónomas é feita nos termos do n. º 12 do artigo 28. º, sem prejuízo da prestação de contas simplificada, na ótica orçamental, de cada uma das subentidades inseridas no novo modelo organizativo, conforme o regime simplificado previsto no n. º 11 do artigo 28. º

10 - A liquidação e cobrança de receita proveniente da faturação das subentidades que constituem a entidade contabilística autónoma efetiva-se utilizando o número de identificação fiscal da subentidade Secretaria-Geral

11 - Para efeitos do n. º 3, relevam as demais estruturas orgânicas, temporárias ou permanentes, criadas no decurso da execução orçamental e que sejam integradas nas entidades contabilísticas «Ação Governativa» ou «Gestão Administrativa e Financeira da Presidência do Conselho de Ministros»

Artigo 31. º

Sistema de Gestão de Receitas

1 - Em cumprimento do disposto no artigo 2. º do Decreto-Lei 301/99, de 5 de agosto, os serviços integrados, constantes de listagem regularmente publicada no sítio da DGO na Internet, devem utilizar o Sistema de Gestão de Receitas, de acordo com as instruções constantes da Circular n. º 1/DGO/2018, de 15 de janeiro, também publicada no sítio da DGO na Internet

2 - As escolas do ensino básico e secundário devem progressivamente vir a utilizar o Sistema de Gestão de Receitas referido no número anterior

Artigo 32. º

Competências e deveres dos coordenadores dos programas orçamentais

1 - No cumprimento do previsto na Lei de Enquadramento Orçamental, aprovada em anexo à Lei 151/2015, de 11 de setembro, na sua redação atual, independentemente de envolver diferentes programas, cabe à entidade coordenadora do programa orçamental

a) Apresentar mensalmente a projeção de despesa para o conjunto do programa, incluindo a validação das previsões mensais dos respetivos organismos;

b) Analisar os desvios de execução orçamental, os respetivos riscos para o conjunto do ano, elaborando para o efeito um relatório mensal de análise do programa, nos termos a definir pela DGO;

c) Definir os indicadores de economia, eficiência e eficácia do programa, nomeadamente os respetivos objetivos e metas;

d) Avaliar o grau de realização dos objetivos do programa, incluindo as respetivas medidas de política, atividades e projetos, bem como produzir os relatórios de acompanhamento e controlo da execução financeira e material;

e) Đề xuất những nội dung sửa đổi cần thiết cho phù hợp với mục tiêu của chương trình ngân sách, có tính đến thẩm quyền được pháp luật quy định;

f) Emitir parecer prévio sobre a inscrição de novas medidas, projetos e reinscrições de projetos;

g) Proceder à repartição regionalizada ao nível de Nomenclatura de Unidade Territorial (NUT II) do programa;

h) Emitir parecer prévio sobre as alterações orçamentais que careçam de autorização do membro do Governo responsável pela área das finanças ou do membro do Governo responsável pela respetiva área setorial, sendo que nas alterações orçamentais que tenham subjacente reforço orçamental, o parecer prévio deve conter a demonstração inequívoca da necessidade do mesmo e fundamento do não recurso à gestão flexível no âmbito do programa orçamental, de acordo com os modelos de relato a disponibilizar pela DGO;

i) Emitir parecer prévio sobre os processos de natureza orçamental das entidades do programa orçamental que carecem de autorização do membro do Governo responsável pela área das finanças;

j) Assegurar que a receita arrecadada pelas entidades do Programa Orçamental se encontra integralmente registada nos seus sistemas de contabilidade e tesouraria locais e que essa informação é reportada corretamente nos sistemas centrais orçamentais e de tesouraria do MF, procedendo ao acompanhamento de situações de incumprimento em articulação com a DGO e a Agência de Gestão da Tesouraria e da Dívida Pública - IGCP, E. P. E. (IGCP, E. P. VÀ. )

2 - Caso se verifiquem riscos significativos na execução orçamental o coordenador apresenta, numa primeira fase, um relatório contendo a estratégia de eliminação dos riscos que não implique a descativação de verbas ou reforço pela dotação provisional

3 - Đơn vị điều phối có nhiệm vụ cộng tác với MF, nhằm thực hiện lập ngân sách theo chương trình và xác định khuôn khổ nhiều năm, cũng như giám sát việc thực hiện ngân sách

4 - As entidades coordenadoras procedem até ao segundo dia útil após a comunicação da DGO referida no n. 4 của điều 7. º, à distribuição, pelas entidades do respetivo programa orçamental, do limite dos fundos disponíveis do programa orçamental

5 - Các đơn vị điều phối tiến hành hàng tháng, cho đến ngày làm việc thứ mười, để xác nhận các quỹ có sẵn, được quy định trong điều 5. º do Decreto-Lei 127/2012, de 21 de junho, na sua redação atual, reportados pelas entidades do programa orçamental

6 - As entidades coordenadoras dos programas orçamentais constam do anexo i ao presente decreto-lei e do qual faz parte integrante

Artigo 33. º

Regime aplicável às entidades públicas reclassificadas

1 - As EPR integradas no setor público administrativo como entidades com autonomia financeira regem-se por um regime especial de controlo da execução orçamental, não lhes sendo aplicáveis as regras relativas

a) À cabimentação da despesa;

b) Às alterações orçamentais, com exceção das que envolvam a diminuição do saldo global, as que envolvam o reforço, a inscrição ou anulação de dotações relativas a ativos ou passivos financeiros, ou que respeitem a descativações, as previstas na alínea b) do n. khoản 3 điều 8. º, dotação provisional ou outras dotações centralizadas;

c) À transição de saldos, com exceção do regime da aplicação de saldos nos termos da alínea d) do n. º 3 do artigo 8. º, do n. º 3 do artigo 19. º e do artigo 20. º;

d) Aos fundos de maneio previstos no artigo 27. º;

e) À adoção do SNC-AP, para as entidades listadas no anexo ii ao presente decreto-lei e do qual faz parte integrante, exceto quanto ao cumprimento dos requisitos legais relativos à contabilidade orçamental e à utilização do plano de contas multidimensional, para efeitos de integração da informação no S3CP;

f) Aos prazos para autorização de pagamentos e cobrança de receita

2 - Các quy tắc còn lại được quy định trong chương này được áp dụng cho EPR được đề cập ở số trước, bao gồm cả những quy tắc liên quan đến

a) Cung cấp thông tin quy định tại chương tương ứng của nghị định này;

b) Unidade de tesouraria;

c) Cung cấp thông tin về dự báo thực hiện hàng tháng

Artigo 34. º

Regime aplicável às entidades públicas reclassificadas de regime simplificado

1 - Às EPR identificadas no anexo ii ao presente decreto-lei, é aplicável o regime previsto no artigo anterior, não lhes sendo aplicáveis as regras relativas

a) Às previsões mensais de execução, exceto a previsão inicial;

b) À assunção de encargos plurianuais;

c) Ao parecer prévio previsto no n. º 1 do artigo 60. º da Lei do Orçamento do Estado;

d) Ao registo de informação a que se refere o artigo 107. º

2 - As EPR identificadas no anexo ii ao presente decreto-lei estão sujeitas à aplicação do regime de classificação económica das receitas e das despesas públicas aprovado pelo Decreto-Lei 26/2002, de 14 de fevereiro, na sua redação atual, no modelo simplificado definido pela DGO

Artigo 35. º

Descontos para os subsistemas de saúde

1 - Os descontos para a ADSE, I. P. , previstos no artigo 46. º do Decreto-Lei 118/83, de 25 de fevereiro, na sua redação atual, têm lugar mesmo quando não haja prestação de trabalho

a) Por ocorrência das eventualidades previstas no artigo 52. º da Lei 4/2007, de 16 de janeiro, na sua redação atual, por iniciativa da entidade empregadora, logo que o trabalhador retome a prestação de trabalho, ou por iniciativa do trabalhador durante os períodos de ausência ao trabalho;

b) Por ocorrência das eventualidades previstas no artigo 13. º của Luật 4/2009, ngày 29 tháng 1, theo cách diễn đạt hiện tại, thông qua việc khấu trừ từ tiền thù lao tương ứng, hoặc bằng cách khấu trừ một khoản tiền tương tự từ khoản trợ cấp trả cho nhân viên, tùy từng trường hợp, trong thời gian vắng mặt tại nơi làm việc

2 - Para efeitos do disposto na alínea a) do número anterior, o pagamento dos valores devidos é feito em prestações mensais com o limite de 3,5 % da remuneração base

3 - O disposto nos números anteriores é aplicável aos demais subsistemas de saúde da Administração Pública

Artigo 36. º

Serviços processadores

Assumem as competências de serviços processadores os gabinetes de gestão financeira, as secretarias-gerais e outros departamentos ou serviços que, através do sistema de informação contabilística, procedam a transferências para serviços e fundos autónomos, ou a transferência de verbas, por classificação económica, para serviços integrados

Artigo 37. º

Entregas relativas aos descontos para o Instituto de Proteção e Assistência na Doença, I. P. , e para a Caixa Geral de Aposentações, I. P

As entregas relativas a retenções destinadas à ADSE, I. P. , e à CGA, I. P. , são efetuadas através do Documento Único de Cobrança

Artigo 38. º

Pagamento de prestações, reposição e devolução de montantes indevidamente recebidos

1 - A escrituração das reposições deve efetuar-se de acordo com as instruções emitidas pela DGO

2 - Para efeitos do disposto no artigo 37. º do Decreto-Lei 155/92, de 28 de julho, na sua redação atual, o montante mínimo de reposição nos cofres do Estado a apurar em conta corrente e por acumulação para o ano de 2022 é de (euro) 20

3 - O montante mínimo das devoluções por parte do Estado a que se refere o artigo 35. º do Decreto-Lei 155/92, de 28 de julho, na sua redação atual, é de (euro) 10

4 - As entidades que integram o perímetro de consolidação da segurança social, podem optar por reter o pagamento de importâncias devidas por diferencial de prestações, procedendo ao seu pagamento logo que totalize um montante igual ou superior a (euro) 10 por beneficiário e prestação

5 - Para efeitos do disposto no artigo 4. º do Decreto-Lei 127/2012, de 21 de junho, na sua redação atual, as retenções efetuadas ao abrigo do disposto no número anterior não são consideradas em mora, não sendo assim enquadradas como pagamentos em atraso, nomeadamente para efeitos do disposto na Lei 8/2012, de 21 de fevereiro, na sua redação atual

6 - As entidades que integram o perímetro de consolidação da segurança social podem optar por não notificar os beneficiários que receberam prestações indevidas de valor inferior a (euro) 25, sendo os valores acumulados durante três anos, findo os quais é realizada a notificação por valor residente em conta corrente

Artigo 39. º

Dação de bens em pagamento

1 - O regime de dação de bens em pagamento constante dos artigos 87. º, 201. º e 202. º do Código de Procedimento e de Processo Tributário, aprovado pelo Decreto-Lei 433/99, de 26 de outubro, na sua redação atual, é aplicável, com as necessárias adaptações, ao pagamento, mesmo que parcial, de todas as dívidas ao Estado, ainda que não se encontrem abrangidas por processo de execução fiscal

2 - Os bens aceites em pagamento podem ser alienados ou onerados por qualquer das formas previstas na lei, podendo, designadamente, ser entregues para realizar capital social e outras prestações, ou ser objeto de locação financeira

3 - Nos contratos de locação financeira celebrados nos termos do número anterior, podem o Estado e as restantes entidades públicas ceder entre si ou a uma sociedade de locação financeira a sua posição contratual

4 - Os bens aceites em pagamento podem ser afetos a serviços e organismos públicos, ficando cativas nos respetivos orçamentos as importâncias correspondentes às reduções de encargos decorrentes dessa afetação

5 - A aplicação das medidas previstas nos números anteriores depende, no caso de dívidas ao Estado, de despacho do membro do Governo responsável pela área das finanças e, no caso de dívidas a outras entidades públicas, de despacho do membro do Governo responsável pela respetiva área setorial

6 - Existindo decisão judicial que determine a restituição de um montante correspondente a uma dívida ao Estado extinta por dação de bens em pagamento, essa restituição deve ser realizada através de despesa a suportar pela entidade responsável pela cobrança, carecendo das autorizações inerentes à operacionalização deste tipo de despesa

Artigo 40. º

Regras sobre veículos

1 - A aquisição, permuta e aluguer, por prazo superior a 60 dias seguidos ou interpolados, bem como a locação operacional de veículos com motor para transporte de pessoas e de bens, pelos serviços do Estado, incluindo todos os serviços e fundos autónomos, carecem de autorização prévia do membro do Governo responsável pela área dos serviços partilhados da Administração Pública com exceção dos procedimentos

a) Que já tenham sido previamente autorizados por portaria de extensão de encargos;

b) Destinados às funções de defesa nacional, de segurança e à frota automóvel da Polícia Judiciária, do Gabinete Nacional de Segurança, do Sistema de Informações da República Portuguesa e da Direção-Geral de Reinserção e Serviços Prisionais, quando afetos exclusivamente ao exercício de poderes de soberania ou de autoridade, considerando-se como tal as funções de natureza militar, de policiamento, de vigilância, de patrulhamento, de transporte de informação classificada, material criptográfico e equipamentos de cibersegurança, as de apoio aos serviços de inspeção e de investigação e as de fiscalização de pessoas e de bens nas zonas de fronteira aérea, marítima e terrestre;

c) Relativos a veículos com caraterísticas específicas de operacionalidade para prevenção e combate a incêndios afetos à Autoridade Nacional de Emergência e Proteção Civil (ANEPC), ao Instituto da Conservação da Natureza e das Florestas, I. P. (ICNF, I. P. ), e à Agência para a Gestão Integrada dos Fogos Rurais, I. P. ;

d) Relativos a veículos de emergência médica, ambulâncias e veículos afetos exclusivamente à prestação de cuidados domiciliários no âmbito de entidades do SNS;

e) Relativos a veículos a afetar a projetos de cooperação e ajuda pública ao desenvolvimento, desde que a utilizar nos respetivos países parceiros;

f) Destinados às funções de defesa nacional e financiados pela Lei de Programação Militar, aprovada pela Lei Orgânica 2/2019, de 17 de junho;

g) Relativos a veículos da SCML, necessários à prossecução dos seus fins estatutários;

h) Relativos a veículos do SUCH - Serviço de Utilização Comum dos Hospitais (SUCH), necessários à prossecução dos seus fins estatutários

2 - Por cada aquisição onerosa de veículo novo para o Parque de Veículos do Estado (PVE), são abatidos no mínimo dois veículos em fim de vida ou de contrato, nos termos do artigo 16. º do Decreto-Lei 170/2008, de 26 de agosto, na sua redação atual, num prazo máximo de 30 dias a contar da data de entrega do veículo novo, salvo quanto

a) Aos veículos a que se referem as alíneas b), c), d) e e) do número anterior, relativamente às quais por cada aquisição onerosa de veículo novo para o PVE é abatido no mínimo um veículo em fim de vida ou de contrato;

b) Aos casos de aquisição onerosa de veículos 100 % elétricos, relativamente aos quais é abatido um veículo em fim de vida ou de contrato;

c) Aos veículos a que se refere a alínea f) do número anterior, relativamente aos quais não se aplica a regra do abate mínimo de veículos em fim de vida ou de contrato;

d) Aos veículos, cuja despesa tenha sido autorizada pelas Resoluções do Conselho de Ministros n. os 11-A/2018, de 7 de fevereiro, na sua redação atual, 49/2018, de 30 de abril, e 8/2019, de 10 de janeiro, relativamente aos quais não se aplica a regra do abate mínimo de veículos em fim de vida ou de contrato;

e) Aos veículos a que se refere a alínea c) do número anterior e aos adquiridos pela ANEPC para o reequipamento da Força Especial de Bombeiros e para a sua estrutura operacional, relativamente aos quais não se aplica a regra do abate mínimo de veículos em fim de vida ou de contrato;

f) Aos veículos que integram as unidades móveis de serviços públicos de proximidade com competências multisserviços, designadas por Espaço Cidadão Móvel, adquiridas e geridas pela Agência para a Modernização Administrativa, I. P. (AMA, I. P. ), relativamente aos quais não é abatido qualquer veículo em fim de vida ou de contrato

3 - Na aplicação do disposto nos números anteriores, podem ser considerados os veículos existentes no âmbito do ministério ou área governativa a que pertence o serviço ou organismo adquirente

4 - As empresas do setor empresarial do Estado podem adquirir ou locar veículos para a frota operacional que sejam imprescindíveis à sua atividade, desde que estejam previstos nos respetivos planos de atividades e orçamento aprovados ou mediante autorização dos membros do Governo responsável pela área dos serviços partilhados da Administração Pública e pela respetiva área setorial

5 - A aquisição ou locação de veículos pelas empresas do setor empresarial do Estado não abrangidos pelo número anterior carece de autorização do membro do Governo responsável pela área dos serviços partilhados da Administração Pública, após parecer prévio da ESPAP, I. P

6 - Para efeitos da emissão do parecer a que se refere o número anterior, as empresas devem remeter à ESPAP, I. P. , os seguintes elementos

a) Demonstração de que os encargos com a aquisição ou locação dos veículos em causa estão incluídos nos respetivos planos de atividades e orçamento;

b) Demonstração da redução de encargos com a frota automóvel resultante do contrato a celebrar;

c) Informação detalhada, no que respeita à comparação de encargos de uma nova aquisição com os veículos a abater;

d) Demonstração da vantagem económica da aquisição em relação à contratação em regime de aluguer operacional de veículos

7 - Em casos excecionais, devidamente fundamentados, pode ser autorizada a aquisição de veículos sem observância das regras previstas nos n. os 2 e 3, mediante despacho do membro do Governo responsável pela área dos serviços partilhados da Administração Pública

8 - Pode ser autorizada a aquisição de veículos, para as áreas setoriais da segurança social e da saúde, sem observância da regra estabelecida no n. º 2 do artigo 9. º do Decreto-Lei 170/2008, de 26 de agosto, na sua redação atual, mediante despacho do membro do Governo responsável pela área dos serviços partilhados da Administração Pública

9 - O incumprimento do reporte ou a não atualização da informação no Sistema de Gestão do Parque de Veículos do Estado (SGPVE) pelas entidades vinculadas ao regime jurídico do PVE, previsto no n. º 1 do artigo 2. º do Decreto-Lei 170/2008, de 26 de agosto, na sua redação atual, e no n. º 2 do artigo 9. º do Regulamento 329/2009, de 30 de julho, relativamente aos dois anos anteriores, determina a comunicação, por parte da ESPAP, I. P. , do referido incumprimento ao dirigente máximo da entidade vinculada e ao membro do Governo responsável pela respetiva área setorial, dispondo a entidade de um prazo de 15 dias para o cumprimento das mencionadas obrigações

10 - O incumprimento das obrigações decorrentes dos diplomas identificados no número anterior, por parte das entidades vinculadas, relativamente aos dois anos anteriores, determina a suspensão de qualquer processo aquisitivo no âmbito do PVE até que se verifique o seu cumprimento

11 - Em casos excecionais, devidamente fundamentados, pode ser autorizada a continuidade do processo aquisitivo no âmbito do PVE nas condições referidas no número anterior, mediante despacho do membro do Governo responsável pela área dos serviços partilhados da Administração Pública

12 - Os veículos de serviços gerais previstos no artigo 8. º do Decreto-Lei 170/2008, de 26 de agosto, na sua redação atual, destinam-se exclusivamente a satisfazer as necessidades de transporte, normais e rotinadas, dos serviços, não podendo, em regra, ser afetos a determinado trabalhador ou dirigente

13 - O incumprimento do disposto no número anterior pode fazer incorrer os seus autores em responsabilidade civil, financeira e disciplinar

14 - As viaturas para uso dos serviços periféricos externos do MNE, as viaturas a afetar a projetos de cooperação para o desenvolvimento e ajuda humanitária em países parceiros, e as destinadas a uso pelas estruturas da rede externa do Camões, I. P. , ficam dispensadas do disposto nos n. os 1 e 2, não se lhes aplicando igualmente o regime constante dos Decretos-Leis 170/2008, de 26 de agosto e 37/2007, de 19 de fevereiro, ambos na sua redação atual

15 - Nos termos do reporte ou atualização da informação no SGPVE pelas entidades vinculadas ao regime jurídico do PVE, nos termos previstos no n. º 2 do artigo 9. º do Regulamento 329/2009, de 30 de julho, as entidades proprietárias de veículos com mais de 20 anos de data de registo inicial de matrícula e com uma quilometragem média inferior a 6000 km/ano devem proceder ao seu abate junto da ESPAP, I. P. , exceto se comprovarem a capacidade operacional dos mesmos mediante obtenção do respetivo despacho favorável pela ESPAP, I. P

16 - Carecem de despacho do membro do Governo responsável pela área das finanças o disposto nos n. os 1, 4, 5, 7, 8 e 11, sempre que da aquisição, permuta, aluguer ou locação de veículos resultar um aumento de encargos financeiros para os serviços ou empresas do setor empresarial do Estado, nomeadamente pelo não cumprimento das regras de abate e a exceção à aplicação dos critérios financeiros

Artigo 41. º

Autorizações no âmbito de despesas com deslocações

1 - Os despachos a que se referem o n. º 2 do artigo 33. º do Decreto-Lei 106/98, de 24 de abril, na sua redação atual, o n. º 2 do artigo 2. º e o n. º 2 do artigo 5. º do Decreto-Lei 192/95, de 28 de julho, na sua redação atual, são da competência do membro do Governo responsável pela respetiva área setorial

2 - As autorizações referidas no número anterior devem obedecer às orientações fixadas na Resolução do Conselho de Ministros n. º 51/2006, de 5 de maio

3 - Durante o ano de 2022, aos trabalhadores do Instituto Português do Mar e da Atmosfera, I. P. (IPMA, I. P. ), em missão de monitorização a bordo dos navios de investigação no âmbito das campanhas oceanográficas, são abonadas ajudas de custo diárias, na sua totalidade

Artigo 42. º

Indemnizações compensatórias

1 - Sem prejuízo do disposto no Decreto-Lei 167/2008, de 26 de agosto, na sua redação atual, às empresas prestadoras de serviço público que não tenham contrato em vigor com o Estado podem ser atribuídas indemnizações compensatórias por resolução do Conselho de Ministros

2 - Sempre que a interrupção da prestação do serviço público seja prejudicial ao interesse público, a atribuição de indemnizações compensatórias nos termos do número anterior é determinada pelo cumprimento das obrigações de serviço público efetivamente asseguradas pelas empresas prestadoras desse serviço, tendo como referência o anteriormente contratualizado

Artigo 43. º

Transferências para fundações

1 - O parecer prévio previsto na alínea b) do n. º 5 do artigo 12. º da Lei 2/2020, de 31 de março, na sua redação atual, aplicável nos termos do n. º 1 do artigo 12. º da Lei do Orçamento do Estado, é regulado por portaria do membro do Governo responsável pela área das finanças

2 - Para efeitos da verificação prevista na alínea a) do n. º 5 do artigo 12. º da Lei 2/2020, de 31 de março, na sua redação atual, aplicável nos termos do n. º 1 do artigo 12. º da Lei do Orçamento do Estado, o registo a que faz referência o n. º 3 do artigo 8. º da Lei-Quadro das Fundações, aprovada em anexo à Lei 24/2012, de 9 de julho, na sua redação atual, é, até ao desenvolvimento de um registo único específico, conferido pela inscrição no Ficheiro Central de Pessoas Coletivas, devendo ser disponibilizada pelo Instituto dos Registos e Notariado, I. P. (IRN, I. P. ), uma listagem atualizada e integral de fundações na qual esteja identificada a correta natureza jurídica da fundação

Artigo 44. º

Disposições específicas para a celebração de contratos públicos

1 - Podem efetuar-se, durante o ano económico de 2022, através de procedimentos de negociação ou de consulta prévia, até aos limiares europeus

a) As despesas com aquisição de bens e serviços destinados aos Deficientes das Forças Armadas, desde que decorram exclusivamente de prescrição médica obrigatória, no âmbito da atividade assistencial desenvolvida pelo Hospital das Forças Armadas;

b) As despesas com aquisição de bens e serviços no âmbito do projeto de ajustamento do mapa judiciário, as destinadas à melhoria do funcionamento dos serviços da justiça no âmbito do programa Justiça + Próxima, as financiadas pelo Fundo criado pelo Decreto-Lei 14/2011, de 25 de janeiro, na sua redação atual, bem como as necessárias à construção de um novo estabelecimento prisional em Ponta Delgada;

c) As despesas com empreitadas e aquisições de bens e serviços a realizar pela Direção-Geral de Recursos Naturais, Segurança e Serviços Marítimos e pelas Autoridades Portuárias, quando necessárias para a realização de obras de caráter urgente de proteção portuária e de dragagens, quando o valor dos contratos a celebrar exceda os limites referidos na alínea c) do artigo 19. º ou na alínea c) do n. º 1 do artigo 20. º do Código dos Contratos Públicos, aprovado em anexo ao Decreto-Lei 18/2008, de 29 de janeiro, na sua redação atual (CCP), conforme aplicável;

d) As despesas com aquisições de bens e serviços a realizar pelo Camões, I. P. , enquanto entidade promotora ou executante, no âmbito de projetos de cooperação para o desenvolvimento e ajuda humanitária;

e) As despesas com a montagem de transações relativas a participações sociais em empresas de que o Estado é, direta ou indiretamente, acionista, incluindo a oferta pública e a subscrição de valores mobiliários, a tomada firme e respetiva colocação e demais operações associadas, quando o adjudicatário seja uma das empresas pré-qualificadas a que se refere o artigo 5. º da Lei 11/90, de 5 de abril, na sua redação atual;

f) As despesas a realizar pelo IGFSS, I. P. , e pela Direção-Geral do Tesouro e Finanças (DGTF) com a aquisição de serviços relacionados com a regularização, avaliação, alienação e arrendamento de imóveis, relativos ao seu património imobiliário não afeto ao regime de habitação social;

g) As despesas com a aquisição de bens e serviços no âmbito da organização e execução da edição de 2022 do evento Web Summit;

h) As despesas do ICNF, I. P. , relativamente aos procedimentos que respeitem diretamente à execução do Plano de Ação Nacional de Controlo do Nemátodo da Madeira do Pinheiro, bem como os procedimentos relativos ao abate e destroçamento de árvores com sintomas de declínio;

i) As despesas com aquisição de serviços financiadas maioritariamente pelo MFEEE;

j) As despesas a realizar pelo IPMA, I. P. , com a celebração de contratos de aquisição de bens e serviços, destinados à gestão dos seus navios de investigação, incluindo a satisfação do rol de matrícula dos navios de investigação Mário Ruivo, Noruega e Diplodus em terra, e na operação em campanhas, no âmbito de projetos de investigação ou Programa Nacional de Amostragem Biológica;

k) As despesas com aquisição de serviços cofinanciados pelos programas do Portugal 2020 ou por outros fundos europeus relativos à contratação, pela ADC, I. P. , pelas autoridades de gestão e pelos organismos intermédios, de peritos externos independentes para emissão de pareceres no âmbito dos procedimentos de análise, seleção, decisão de candidaturas a projetos com financiamento da União Europeia e de acompanhamento da respetiva execução, bem como as despesas com aquisição de bens e serviços a realizar pela Estrutura de Missão Recuperar Portugal, as destinadas a assegurar o funcionamento da Comissão de Auditoria e Controlo do Plano de Recuperação e Resiliência (PRR) e respetivas atribuições de auditoria e controlo, e as destinadas à prossecução das atribuições da Agência, I. P. , no âmbito do PRR, nomeadamente as relativas a ações de verificação de duplo financiamento;

l) Os procedimentos com vista a operacionalizar a Resolução do Conselho de Ministros n. º 14/2019, de 21 de janeiro, que aprova os projetos da terceira geração de prevenção e restauro de habitats em áreas protegidas, bem como a conceção e execução de campanhas de prevenção e sensibilização em matéria de defesa da floresta contra incêndios por parte do ICNF, I. P

2 - Podem efetuar-se, durante o ano económico de 2022, através de procedimentos de ajuste direto, até aos limiares europeus

a) As despesas com a aquisição de serviços de vigilância eletrónica para o incremento dos já existentes em razão do aumento do número de vigiados e da nova tipologia de serviço de vigilância eletrónica, decorrentes da entrada em vigor da Lei 94/2017, de 23 de agosto, com consulta ao atual prestador de serviços;

b) As despesas com a aquisição de serviços médicos e de medicina, designadamente serviços de cirurgia, diagnóstico e terapêutica e exames especiais no âmbito do sistema de certificação e recuperação de incapacidades por doenças profissionais

3 - Às aquisições de serviços previstas no número anterior não se aplicam as limitações constantes do n. º 2 do artigo 113. º do CCP

Artigo 45. º

Assunção de compromissos plurianuais

1 - Para efeitos da assunção de compromissos plurianuais o limite temporal estabelecido na alínea b) do n. º 1 do artigo 22. º do Decreto-Lei 197/99, de 8 de junho, na sua redação atual, é alargado para 4 anos económicos no caso de contratos cujo prazo de execução seja de até 36 meses

2 - Para efeitos da assunção de compromissos plurianuais, o limite do valor estabelecido na alínea b) do n. º 1 do artigo 22. º do Decreto-Lei 197/99, de 8 de junho, na sua redação atual, é aumentado para (euro) 400 000, quando se destine à celebração de contratos com idêntico objeto de contrato vigente em 2019, desde que se encontrem reunidos os seguintes requisitos cumulativos

a) O preço base anualizado do procedimento para a formação do contrato não exceda, em 6 %, 4 % ou 3 %, o preço contratual anualizado de 2019 para contratos com prazo de execução, respetivamente, de 36 meses, inferior a 36 meses e igual ou superior a 24 meses, ou inferior a 24 meses;

b) O critério de adjudicação, seja na modalidade prevista na alínea b) do n. º 1 do artigo 74. º do CCP ou, no caso de se tratar de aquisição ao abrigo de acordo quadro, o critério previsto no acordo quadro da ESPAP, I. P. , da Serviços Partilhados do Ministério da Saúde, E. P. E. (SPMS, E. P. E. ), ou do SUCH;

c) O procedimento para formação do contrato seja o concurso público ou o concurso público limitado por prévia qualificação, ou esteja em causa uma aquisição centralizada ao abrigo de acordo quadro da ESPAP, I. P. , da SPMS, E. P. E. , ou do SUCH

3 - Em 2022 a autorização para a assunção de encargos plurianuais prevista no n. º 2 do artigo 11. º do Decreto-Lei 127/2012, de 21 de junho, na sua redação atual, pelos serviços ou entidades que não tenham pagamentos em atraso, é da competência do membro do Governo responsável pela respetiva área setorial, com a faculdade de delegação, desde que os encargos sejam financiados, em pelo menos 50 % por fundos europeus ou internacionais não reembolsáveis, sem prejuízo da competência atribuída aos órgãos de direção nos termos do n. º 5 do artigo 11. º do Decreto-Lei 127/2012, de 21 de junho, na sua redação atual

4 - Em 2022, a autorização para a assunção de encargos plurianuais prevista no n. º 2 do artigo 11. º do Decreto-Lei 127/2012, de 21 de junho, na sua redação atual, pelas empresas do setor empresarial do Estado abrangidas pelo âmbito de aplicação da Lei 8/2012, de 21 de fevereiro, na sua redação atual, é da competência do membro do Governo responsável pela respetiva área setorial, com a faculdade de delegação, sem prejuízo da competência atribuída aos órgãos de direção nos termos do n. º 5 do artigo 11. º do Decreto-Lei 127/2012, de 21 de junho, na sua redação atual

5 - Em 2022, os membros do Governo responsáveis pelas áreas da cultura e da saúde, no que respeita, respetivamente, às entidades que integram o SNS e ao Gabinete de Estratégia, Planeamento e Avaliação Culturais, têm competência, com faculdade de delegação, para autorizar a assunção de encargos plurianuais prevista no n. º 2 do artigo 11. º do Decreto-Lei 127/2012, de 21 de junho, na sua redação atual

6 - As autorizações para a assunção de encargos plurianuais até (euro) 10 000 000 maioritariamente financiados por fundos europeus ou relativos a aquisições de serviços recorrentes com idêntico objeto de contrato vigente no ano anterior, que dependam da intervenção do membro do Governo responsável pela área das finanças, são conferidas no prazo de 30 dias a contar da data de entrada do pedido na DGO, desde que o processo reúna todos os requisitos legalmente previstos

7 - A assunção de encargos plurianuais fica sujeita a um único processo de autorização, apenas necessitando de nova autorização no caso de reprogramação não abrangida na autorização anterior

8 - Carece apenas da autorização do membro do Governo responsável pela respetiva área setorial a reprogramação de encargos plurianuais, previamente autorizados nos termos do n. º 1 do artigo 22. º do Decreto-Lei 197/99, de 8 de junho, na sua redação atual, traduzida no alargamento do período temporal da despesa referente a contrato a executar, desde que não seja ultrapassado o valor total da despesa autorizada e o prazo de execução do contrato abrangido pela autorização anterior e que o alargamento temporal da despesa não ultrapasse um ano económico

9 - A reprogramação referida no número anterior é registada no Sistema Central de Encargos Plurianuais a que se refere o artigo 13. º do Decreto-Lei 127/2012, de 21 de junho, na sua redação atual, e a autorização deve ser conferida através de portaria

10 - O disposto no presente artigo aplica-se às entidades da administração central e da segurança social

11 - O disposto nos n. os 5 e 6 do artigo 11. º do Decreto-Lei 127/2012, de 21 de junho, na sua redação atual, que aprova os procedimentos necessários à aplicação da Lei dos Compromissos e dos Pagamentos em Atraso, aplica-se também às EPR que assumam a forma de sociedade anónima

12 - Os processos relativos à assunção de encargos plurianuais que impliquem a realização de despesa no ano de 2022 e que, nos termos dos n. os 1 e 2 do artigo 11. º do Decreto-Lei 127/2012, de 21 de junho, na sua redação atual, careçam de autorização do membro do Governo responsável pela área das finanças devem, para esse efeito, ser remetidos ao MF até 15 de novembro de 2022, em obediência ao circuito processual estabelecido para o efeito pela DGO

13 - Os processos mencionados no número anterior podem não prosseguir caso a base de dados central disponibilizada pela DGO, a que se refere o n. º 1 do artigo 13. º do Decreto-Lei 127/2012, de 21 de junho, na sua redação atual, não esteja devidamente atualizada

Artigo 46. º

Assunção de compromissos plurianuais relativos a contratos financiados por fundos europeus

1 - Sem prejuízo do disposto no artigo 46. º, a assunção de compromissos plurianuais relativos a contratos financiados maioritariamente por fundos europeus ou fundos internacionais recebidos por Portugal a fundo perdido, com candidatura aprovada, o limite de valor estabelecido na alínea b) do n. º 1 do artigo 22. º do Decreto-Lei 197/99, de 8 de junho, na sua redação atual

a) É aumentado para (euro) 1 000 000, em cada um dos anos económicos seguintes ao da abertura do procedimento, desde que a contrapartida nacional seja no máximo de (euro) 200 000 em cada um dos anos económicos seguintes ao da abertura do procedimento; ou

b) Não se aplica desde que a contrapartida nacional seja no máximo de 20 % do montante global

2 - A assunção de encargos plurianuais prevista nos termos do presente artigo está sujeita a publicação no Diário da República, quando se trate da assunção de compromissos plurianuais superior a (euro) 1 000 000 em algum dos anos económicos seguintes ao da abertura do procedimento

Artigo 47. º

Assunção de compromissos plurianuais relativos a despesa recorrente

1 - Sem prejuízo do disposto no artigo anterior, o limite de valor estabelecido na alínea b) do n. º 1 do artigo 22. º do Decreto-Lei 197/99, de 8 de junho, na sua redação atual, não se aplica, desde que cumpridos, cumulativamente, os seguinte requisitos

a) Se trate da celebração de contratos com idêntico objeto de contrato vigente;

b) A média do encargo anualizado não exceda 10 % da execução do encargo suportado em 2019;

c) Os encargos plurianuais apresentem um perfil interanual homogéneo em que a despesa anualizada em cada um dos anos não ultrapasse 20 % da despesa média anualizada;

d) As entidades não apresentem pagamentos em atraso no momento da assunção do compromisso;

e) Se trate de encargos classificados nas seguintes rubricas

i) Aquisição de Bens. 02. 01. 04 - Limpeza e Higiene; 02. 01. 05 - Alimentação - refeições confecionadas; 02. 01. 06 - Alimentação - refeições para confecionar e 02. 01. 09 - Produtos Químicos e Farmacêuticos;

ii) Aquisição de serviços. 02. 02. 01 - Encargos das instalações; 02. 02. 02 - Limpeza e Higiene e 02. 02. 18 - Vigilância e Segurança

2 - Adicionalmente, para as entidades que integram o Programa orçamental da Saúde, acresce à alínea a) do número anterior a rubrica de classificação económica 02. 01. 11 - Material de Consumo Clínico

3 - A assunção de encargos plurianuais prevista nos termos do presente artigo está sujeita a publicação no Diário da República, quando se trate da assunção de compromissos plurianuais superior a (euro) 400 000 em algum dos anos económicos seguintes ao da abertura do procedimento

Artigo 48. º

Disposições específicas para a celebração de contratos de aquisição de bens e serviços

1 - Ficam dispensadas da aplicação do artigo 64. º da Lei 2/2020, de 31 de março, na sua redação atual, aplicável nos termos do artigo 57. º da Lei do Orçamento do Estado, as despesas com aquisição de serviços que tenham financiamento europeu ou internacional, designadamente financiamento da NATO, de natureza não reembolsável, com candidatura aprovada

2 - Ficam igualmente dispensados da aplicação do artigo 64. º da Lei 2/2020, de 31 de março, na sua redação atual, aplicável nos termos do artigo 57. º da Lei do Orçamento do Estado, os contratos a celebrar ou a renovar pelas empresas do setor empresarial do Estado que não sejam EPR

3 - Ficam dispensadas do disposto no n. º 2 do artigo 64. º da Lei 2/2020, de 31 de março, na sua redação atual, aplicável nos termos do artigo 57. º da Lei do Orçamento do Estado, as despesas com aquisições de serviços, após aprovação do membro do Governo responsável pela respetiva área setorial

4 - Fica dispensada do cumprimento do disposto no n. º 2 do artigo 64. º da Lei 2/2020, de 31 de março, na sua redação atual, aplicável nos termos do artigo 57. º da Lei do Orçamento do Estado, a celebração de contratos de aquisição de serviços com idêntico objeto de contrato vigente em 2021, desde que reunidos os seguintes requisitos cumulativos

a) O preço base anual ou anualizado do procedimento para a formação do contrato não exceda em 3 % o preço contratual anualizado de 2021;

b) O critério de adjudicação seja na modalidade prevista na alínea b) do n. º 1 do artigo 74. º do CCP;

c) O procedimento para formação do contrato a utilizar seja o concurso público ou concurso público limitado por prévia qualificação

5 - Ficam, ainda, dispensados do cumprimento do disposto do n. º 2 do artigo 64. º da Lei 2/2020, de 31 de março, na sua redação atual, aplicável nos termos do artigo 57. º da Lei do Orçamento do Estado, os pagamentos a favor da Imprensa Nacional-Casa da Moeda, S. A

6 - A dispensa do cumprimento do disposto nos n. os 1 e 2 do artigo 64. º da Lei 2/2020, de 31 de março, na sua redação atual, nos termos do n. º 4 do mesmo artigo, aplicáveis nos termos do artigo 57. º da Lei do Orçamento do Estado, pode ser conferida globalmente a um conjunto de contratos

7 - As autorizações e pareceres prévios vinculativos referidos no n. º 4 do artigo 64. º da Lei 2/2020, de 31 de março, na sua redação atual, aplicável nos termos do artigo 57. º da Lei do Orçamento do Estado, e no n. º 1 do artigo 60. º da Lei do Orçamento do Estado consideram-se deferidos se sobre os mesmos não houver pronúncia do membro do Governo responsável pela área das finanças, e nos casos aplicáveis do membro do Governo responsável pela área da Administração Pública no prazo de 45 dias úteis contados, respetivamente, a partir da data da entrada do processo na DGO ou na Direção-Geral da Administração e do Emprego Público

8 - A competência prevista no n. º 3 do artigo 64. º da Lei 2/2020, de 31 de março, na sua redação atual, aplicável nos termos do artigo 57. º da Lei do Orçamento do Estado, pode ser objeto de delegação no dirigente máximo do serviço com competência para contratar, desde que devidamente assegurada e demonstrada a compensação necessária para efeitos do cumprimento do disposto no n. º 1 do mesmo artigo

9 - A celebração ou renovação de contratos de aquisição de serviços que conduzam a um acréscimo global anual até ao limite de (euro) 20 000 face ao ano anterior por entidade está excecionada da autorização prévia prevista nos n. os 1 a 3 do artigo 64. º da Lei 2/2020, de 31 de março, na sua redação atual, aplicável nos termos do artigo 57. º da Lei do Orçamento do Estado, salvo quanto aos contratos de prestação de serviços previstos no artigo 60. º da Lei do Orçamento do Estado

10 - Não são aplicáveis as regras previstas no artigo 64. º da Lei 2/2020, de 31 de março, na sua redação atual, aplicável nos termos do artigo 57. º da Lei do Orçamento do Estado às novas entidades, às entidades em processo de reestruturação em 2021 e 2022 ou relativamente às quais não exista referencial anual para efeitos de comparação

11 - Ficam dispensadas do disposto no artigo 64. º da Lei 2/2020, de 31 de março, na sua redação atual, aplicável nos termos do artigo 57. º da Lei do Orçamento do Estado

a) As aquisições de serviços financeiros relacionados com o pagamento de prestações sociais e de cobrança de receitas da segurança social, com o Fundo de Compensação do Trabalho, com o Fundo de Garantia de Compensação do Trabalho, com o Regime Público de Capitalização e com a transação, liquidação, custódia e comissões, bem como a aquisição de serviços necessários à gestão dos ativos, incluindo o registo e gestão de informação por parte do IGFSS, I. P. , e do Instituto de Gestão de Fundos de Capitalização da Segurança Social, I. P. (IGFCSS, I. P. ), no âmbito das suas atribuições e da administração do património dos fundos sob a sua gestão;

b) As aquisições de serviços necessárias à construção de um novo estabelecimento prisional em Ponta Delgada, as financiadas pelo Fundo criado pelo Decreto-Lei 14/2011, de 25 de janeiro, na sua redação atual, bem como as aquisições no âmbito do programa Justiça + Próxima;

c) As aquisições dos serviços periféricos externos do MNE, incluindo os serviços da Agência para o Investimento e Comércio Externo de Portugal, E. P. E. (AICEP, E. P. E. );

d) As aquisições de serviços realizadas no âmbito do OPP;

e) As aquisições de serviços, realizadas pela Direção-Geral de Recursos da Defesa Nacional, para com a reparação, indemnização ou intervenção em situação de emergência ambiental, no âmbito da proteção civil ou questões de manutenção urgente e garantia de segurança de pessoas e bens na Base das Lajes;

f) As aquisições de serviços de peritagem relacionadas com as inspeções a acidentes a realizar pelo Gabinete de Prevenção e Investigação de Acidentes com Aeronaves e Acidentes Ferroviários, nos casos excecionais de ocorrência de acidentes;

g) As aquisições de serviços cuja despesa tenha sido autorizada pelas Resoluções do Conselho de Ministros n. os 11-A/2018, de 7 de fevereiro, na sua redação atual, e 49/2018, de 30 de abril, e no âmbito das ações e trabalhos de gestão de combustível previstos no Decreto-Lei 124/2006, de 28 de junho, na sua redação atual;

h) As aquisições de serviços realizadas no âmbito da estratégia de modernização administrativa da segurança social, denominada «Segurança Social Consigo», a efetuar pelo Instituto de Informática, I. P. , desde que financiadas por receitas próprias do orçamento da segurança social;

i) As aquisições de serviços, diretas ou acessórias, necessárias à realização de espetáculos de natureza artística e à produção de programas destinados a emissão por parte de entidades de radiodifusão, pelas entidades públicas empresariais do Estado da área da cultura;

j) As aquisições de serviços, no âmbito do Plano Estratégico de Nacional de Segurança Rodoviária, aprovado pela Resolução do Conselho de Ministros n. º 85/2017, de 19 de junho, a efetuar pela Autoridade Nacional de Segurança Rodoviária;

k) As aquisições de serviços a efetuar pela ANEPC, no âmbito da prevenção de incêndios, que sejam necessárias ao desenvolvimento das medidas previstas na Estratégia Nacional para uma Proteção Civil Preventiva, aprovada pela Resolução do Conselho de Ministros n. º 160/2017, de 30 de outubro, ou à implementação da restruturação decorrente da nova lei orgânica

12 - Às aquisições de serviços previstas nas alíneas a) e c) do número anterior não se aplicam as limitações constantes do n. º 2 do artigo 113. º do CCP

13 - As aquisições de serviços previstas nos n. os 6 e 7 do artigo 60. º da Lei do Orçamento do Estado, bem como a celebração de contratos de aquisição de serviços nas modalidades de tarefa e avença pelas instituições de ensino superior, não estão sujeitas à emissão da declaração a que se refere o n. º 5 do artigo 34. º do regime da valorização profissional dos trabalhadores com vínculo de emprego público, aprovado em anexo à Lei 25/2017, de 30 de maio, na sua redação atual

14 - O Camões, I. P. , na contratação de bens e serviços, destinados a serem entregues ou prestados fora do território nacional, no âmbito de projetos, programas e ações de cooperação para o desenvolvimento, fica igualmente dispensado das obrigações inerentes à qualidade de entidade compradora vinculada, nos termos do disposto no Decreto-Lei 37/2007, de 19 de fevereiro, na sua redação atual

Artigo 49. º

Procedimento prévio à contratação de estudos, pareceres, projetos e consultoria

1 - Para cumprimento do n. º 2 do artigo 59. º da Lei do Orçamento do Estado, o dirigente máximo do serviço com competência para contratar deve fundamentar a impossibilidade de os estudos, pareceres, projetos e consultoria ou outros trabalhos especializados serem realizados por recursos próprios, designadamente mediante consulta às entidades do respetivo programa orçamental com competências na área específica a contratar, sem prejuízo da necessidade de consulta das entidades cuja consulta seja obrigatória por lei, designadamente o CEGER, em matéria de certificação eletrónica, a AMA, I. P. , em matéria de modernização e simplificação administrativa e administração eletrónica, bem como o JurisAPP, em matéria de serviços jurídicos

2 - Verificada a impossibilidade de satisfação das necessidades por via dos recursos mencionados no n. º 1, compete às entidades consultadas a emissão de declaração nos termos e para os efeitos previstos no n. º 2 do artigo 59. º da Lei do Orçamento do Estado

3 - Decorrido o prazo de 10 dias seguidos sobre a data de apresentação do pedido, sem que sobre ele seja emitida pronúncia, considera-se demonstrada a impossibilidade de satisfação do mesmo por parte das entidades abrangidas pelo respetivo programa orçamental

4 - A contratação de serviços jurídicos externos cujo objeto seja o patrocínio judiciário deve ser comunicada, no prazo de 10 dias, ao JurisAPP, que procede ao respetivo registo, nos termos da alínea a) do n. º 4 do artigo 18. º do Decreto-Lei 149/2017, de 6 de dezembro, na sua redação atual

5 - O dirigente máximo do serviço com competência para contratar pode efetuar o pedido a que se refere o n. º 1 relativamente ao conjunto de aquisições necessárias ao desenvolvimento do plano de atividades, enviando para o efeito a respetiva listagem das necessidades específicas de contratação, a calendarização e fundamentação para esta necessidade, sendo neste caso o prazo para pronúncia de 30 dias seguidos, decorridos os quais se considera demonstrada a impossibilidade de satisfação do pedido

6 - A elaboração de estudos, pareceres, projetos e serviços de consultoria, bem como quaisquer trabalhos especializados no âmbito dos sistemas de informação não se encontra sujeita ao disposto no artigo 59. º da Lei do Orçamento do Estado, quando diga diretamente respeito à missão e atribuições da entidade

7 - Para efeitos do disposto no presente artigo, os estabelecimentos de educação pré-escolar e dos ensinos básico e secundário não são considerados entidades abrangidas pelo programa orçamental 011 - ensino básico e secundário e administração escolar, atenta a especificidade de gestão deste programa, conforme o previsto nos artigos 67. º a 70. º, e a aplicação a estas entidades do regime de administração financeira do Estado, nos termos do n. º 1 do artigo 2. º

8 - As aquisições dos serviços periféricos externos do MNE ficam dispensadas do cumprimento do artigo 59. º da Lei do Orçamento do Estado

9 - O disposto no presente artigo não é aplicável às empresas públicas do setor empresarial do Estado, às quais se aplica o disposto o artigo seguinte

10 - O artigo 59. º da Lei do Orçamento do Estado, com exceção dos n. os 3 e 4, não é aplicável a estudos, pareceres, projetos e serviços de consultoria ou outros trabalhos especializados efetuados ao abrigo da lei de programação de infraestruturas e equipamentos das forças e serviços de segurança do MAI, aprovada pela Lei 10/2017, de 3 de março, independentemente da fonte de financiamento associada

Artigo 50. º

Contratação de estudos, pareceres, projetos e consultoria por empresas públicas do setor empresarial do Estado

Nas empresas públicas do setor empresarial do Estado, a decisão de contratar a aquisição de serviços cujo objeto sejam estudos, pareceres, projetos e serviços de consultoria ou outros trabalhos especializados de natureza intelectual, incluindo a renovação de eventuais contratos em vigor, apenas pode ser tomada em situações excecionais devidamente fundamentadas e desde que demonstrada a impossibilidade de satisfação das necessidades através de recursos próprios ou de empresas que se encontrem em relação de grupo

SECÇÃO II

Disposições específicas

SUBSECÇÃO I

Programa de Representação Externa

Artigo 51. º

Gestão financeira do Programa de Representação Externa

1 - As receitas provenientes de reembolsos de bolsas da União Europeia ficam consignadas às despesas de cooperação com encargos com bolseiros

2 - Mantêm-se em vigor as disposições constantes dos n. os 1 e 2 do despacho dos membros do Governo responsáveis pelas áreas dos negócios estrangeiros e das finanças, de 31 de janeiro de 1995, relativo aos serviços externos do MNE

3 - Os serviços externos temporários do MNE continuam a reger-se pelo regime jurídico definido no Decreto Regulamentar 5/94, de 24 de fevereiro, que estabelece o regime jurídico e financeiro dos serviços externos permanentes do MNE

4 - Mantêm-se em vigor as disposições que permitam assegurar o regime jurídico de autonomia administrativa atribuído aos serviços periféricos externos do MNE, conjugado com as disposições previstas na alínea b) do n. º 2 do artigo 30. º, relativas à consolidação orçamental da entidade contabilística «Gestão Administrativa e Financeira do Ministério dos Negócios Estrangeiros»

Artigo 52. º

Regras respeitantes a despesas

1 - Em 2022, as despesas a satisfazer por conta das dotações inscritas no orçamento de despesa do MNE, relativas a «visitas de Estado e equiparadas», realizam-se com dispensa das formalidades legais e são reguladas por despacho dos membros do Governo responsáveis pelas áreas dos negócios estrangeiros e das finanças

2 - Em 2022, cabe à Secretaria-Geral do MNE a autorização, o processamento e o pagamento das despesas com o pessoal dos serviços externos a que se refere o Decreto-Lei 47/2013, de 5 de abril, na sua redação atual

3 - São fixadas, por despacho dos membros do Governo responsáveis pelas áreas das finanças e, consoante os casos, dos negócios estrangeiros ou do turismo, as regras para a autorização de despesas com alojamento, deslocações e ações de promoção

a) De delegações estrangeiras no âmbito do Projeto do Centro Comum de Vistos em Cabo Verde e do Projeto do Centro Comum de Vistos em São Tomé e Príncipe;

b) A realizar no âmbito da estratégia e desenvolvimento das ações de promoção da AICEP, E. P. E. , e do Instituto do Turismo de Portugal, I. P

4 - As despesas a efetuar com o transporte de pessoas e bens, no âmbito do movimento diplomático, por conta das dotações inscritas em subdivisão própria do orçamento da entidade contabilística «Gestão Administrativa e Financeira do Ministério dos Negócios Estrangeiros» e do Fundo para as Relações Internacionais, I. P. (FRI, I. P. ), ficam isentas das formalidades legais aplicáveis, no início e no fim de cada comissão de serviço, ou no caso de deslocação urgente por indicação do membro do Governo responsável pela área dos negócios estrangeiros

5 - As despesas a efetuar com as deslocações e alojamento, no âmbito das atividades de representação externa por conta das dotações inscritas em subdivisão própria dos orçamentos do MNE, ficam excecionadas da aplicação do disposto na parte ii do CCP

6 - As dotações resultantes de despesas a efetuar por conta de ações extraordinárias de política externa, conforme previstas na alínea f) do n. º 2 do artigo 3. º do Decreto-Lei 10/2012, de 19 de janeiro, na sua redação atual, e devidamente aprovadas pelo membro do Governo responsável pela área dos negócios estrangeiros, podem ser objeto de transferência direta pelo FRI, I. P. , a favor do organismo ou entidade beneficiária das mesmas

Artigo 53. º

Regras respeitantes a receitas

1 - As receitas provenientes do subarrendamento, cedência ou ónus sobre espaços e de patrocínios no âmbito de eventos organizados pelos serviços periféricos externos do MNE ficam consignadas às suas despesas de funcionamento e de conservação de imóveis do Estado português no exterior

2 - As receitas provenientes de devoluções de taxas e impostos indiretos pagos na aquisição de bens e serviços correntes e na aquisição de bens de capital nos mercados locais, pelos serviços externos do MNE, financiadas por verbas do orçamento do FRI, I. P. , constituem receita deste organismo

3 - As receitas provenientes de cofinanciamentos de programas, projetos e ações de cooperação, através de instituições especializadas da União Europeia, outras organizações ou agências internacionais, ou por outros Estados, ficam consignadas às respetivas despesas

4 - As receitas provenientes da atividade consular, quando se confirme a impossibilidade da sua repatriação com regularidade, por motivos alheios ao MNE, podem ser utilizadas no financiamento da atividade de funcionamento, investimento e apoio social dos postos no país onde as mesmas têm origem, incluindo a aplicação de saldos do ano anterior nos termos da alínea c) do n. º 2 do artigo 20. º, em que carece de aprovação do membro do Governo responsável pela respetiva área setorial

5 - Quando da aplicação de taxas de câmbio por entidades externas não subsumíveis nas regras cambiais definidas pelo Banco de Portugal resulte para o MNE, por motivos que lhe são alheios, uma perda substancial superior a 50 % da receita arrecadada, as receitas provenientes da atividade consular podem ser utilizadas no financiamento da atividade de funcionamento, investimento e apoio social dos postos no país onde as mesmas têm origem, sendo em tal situação aplicável, com as necessárias adaptações, o disposto na alínea c) do n. º 2 do artigo 20. º

6 - A título excecional, quando da aplicação de taxas de câmbio fixadas pelo Banco de Portugal resulte para o MNE, por motivos que lhe são alheios, uma perda substancial superior a 50 % da receita que seria arrecadada, podem os postos aplicar, na atividade de atendimento consular, a taxa de câmbio praticada localmente que seja mais ajustada a evitar as perdas referidas

7 - A receita, resultante das operações sobre os imóveis geridos pelo MNE, a que se refere o artigo 2. º do Decreto-Lei 5/2021, de 11 de janeiro, é afeta integralmente à entidade contabilística «Gestão Administrativa e Financeira do Ministério dos Negócios Estrangeiros», não se aplicando as regras previstas nos n. os 1, 3 e 7 do artigo 5. º da Lei do Orçamento do Estado, e é consignada à aquisição, reabilitação, adaptação, conservação e/ou restauro dos imóveis que lhe estão afetos no estrangeiro, mediante plano apresentado por aquela entidade ao membro do Governo responsável pela área das finanças

8 - O plano de aquisição, reabilitação, adaptação, conservação e/ou restauro dos imóveis, elaborado nos termos do número anterior, é remetido pela entidade competente à DGTF para conhecimento

Artigo 54. º

Regras respeitantes a saldos

1 - Os saldos das receitas referidas no n. º 1 do artigo 51. º, apurados no ano económico de 2021, transitam para 2022 e ficam consignados às respetivas despesas

2 - Os saldos das transferências efetuadas pelo FRI, I. P. , transitam para 2022

3 - No âmbito da organização da cimeira da NATO, os encargos não pagos em 2011 podem ser liquidados em 2022 com os saldos das verbas atribuídas ao orçamento do MNE em 2010 e transitados para o orçamento de 2021

4 - Os saldos das transferências efetuadas no âmbito de projetos plurianuais para o desenvolvimento, investigação e cooperação desenvolvidos pelo Camões, I. P. , transitam para 2022

Artigo 55. º

Regras respeitantes a projetos de cooperação

1 - As dotações orçamentais destinadas a projetos e ações de cooperação para o desenvolvimento, passíveis de contabilização em ajuda pública ao desenvolvimento, só podem ser executadas após a emissão de parecer prévio vinculativo do Camões, I. P

2 - O Camões, I. P. , promove, em articulação com a DGO, a obtenção dos dados necessários para o acompanhamento da execução das verbas afetas aos projetos e ações de cooperação para o desenvolvimento

3 - As ajudas de custo em projetos de cooperação são fixadas por despacho dos membros do Governo responsáveis pelas áreas dos negócios estrangeiros e das finanças

4 - As dotações orçamentais do Camões, I. P. , financiadas por receita superior ao orçamentado com origem em transferências de entidades externas, nomeadamente do setor privado, tendo em vista a criação de uma linha de financiamento para projetos de apoio à reconstrução de Moçambique e ao abrigo da iniciativa de auxílio à população de Cabo Delgado, fazem parte do respetivo orçamento disponível, transitando o saldo para o ano seguinte

Artigo 56. º

Regras respeitantes à Direção-Geral dos Assuntos Consulares e das Comunidades Portuguesas

1 - Fica a DGACCP autorizada a cobrar receita pelo ato de reconhecimento da assinatura de funcionários consulares portugueses e por atestar a assinatura de funcionário das missões diplomáticas e consulares acreditadas em Portugal

2 - A receita prevista no número anterior fica consignada às despesas de funcionamento da DGACCP

SUBSECÇÃO II

Programa da Defesa

Artigo 57. º

Gestão financeira do Programa da Defesa

1 - As dotações para missões humanitárias e de paz, bem como dos observadores militares não enquadráveis nestas missões, inscritas no orçamento do Ministério da Defesa Nacional (MDN), são movimentadas por despacho do membro do Governo responsável pela área da defesa nacional, prevendo transferências entre capítulos daquele orçamento, com vista a afetar ao Estado-Maior-General das Forças Armadas e aos ramos das Forças Armadas os montantes necessários à cobertura dos encargos a incorrer no âmbito das citadas missões

2 - A dotação inscrita para a Lei do Serviço Militar, aprovada pela Lei 174/99, de 21 de dezembro, na sua redação atual, no orçamento do MDN é movimentada por despacho do membro do Governo responsável pela área da defesa nacional, prevendo as transferências entre capítulos daquele orçamento, com vista a afetar aos ramos das Forças Armadas os montantes necessários à cobertura dos encargos decorrentes das atividades a desenvolver naquele âmbito

3 - As alterações orçamentais entre capítulos do orçamento do MDN decorrentes da reorganização da Defesa Nacional e das Forças Armadas, das alienações e reafetações dos imóveis afetos às Forças Armadas, são realizadas por despacho do membro do Governo responsável pela área da defesa nacional

4 - A assunção de encargos decorrentes de operações de locação financeira durante o ano de 2022, nos termos do artigo 134. º da Lei do Orçamento do Estado, depende de autorização do membro do Governo responsável pela área da defesa nacional

5 - A transferência de verbas para a CGA, I. P. , prevista na alínea d) do n. º 8 do artigo 8. º da Lei do Orçamento do Estado, depende de despacho do membro do Governo responsável pela área da defesa nacional

SUBSECÇÃO III

Programa da Saúde

Artigo 58. º

Gestão financeira do Programa da Saúde

1 - Sem prejuízo de regimes especiais em vigor, no âmbito da execução do orçamento de investimento do Ministério da Saúde (MS), e para execução de projetos considerados estratégicos para a política de saúde, ficam a ACSS, I. P. , e as administrações regionais de saúde autorizadas a efetuar, mediante a celebração de protocolo, transferências para as entidades públicas empresariais do SNS

2 - O requisito previsto na alínea d) do n. º 1 do artigo 47. º não se aplica às entidades que integram o SNS

Artigo 59. º

Regime remuneratório específico de trabalho extraordinário ou suplementar no setor da saúde

1 - O somatório do número de horas extraordinárias e de prestação de serviços médicos contratados pelos estabelecimentos que integram o SNS e os serviços regionais de saúde não pode ser superior ao registado no trimestre homólogo, em cada um desses serviços, exceto em casos autorizados pelo membro do Governo responsável pela área da saúde e com conhecimento do membro do Governo responsável pela área das finanças

2 - As entidades a que se refere o número anterior são obrigadas a reportar informação mensal sobre o número de horas extraordinárias e de prestações de serviços médicos, e sobre a despesa que lhes está associada, para a DGO e para a ACSS, I. P

3 - Os atos praticados em violação dos números anteriores são nulos e determinam responsabilidade civil, financeira e disciplinar por parte dos gestores das entidades abrangidas pelo regime estabelecido no presente decreto-lei

Artigo 60. º

Suplemento remuneratório por exercício de funções de autoridade de saúde

O suplemento remuneratório por exercício efetivo de funções de autoridade de saúde que impliquem a obrigatoriedade de apresentação ao serviço sempre que solicitado, previsto no artigo 10. º do Decreto-Lei 82/2009, de 2 de abril, é fixado em (euro) 200

Artigo 61. º

Aquisição de serviços médicos e celebração de contratos-programa

1 - Sem prejuízo de regimes especiais em vigor, o valor máximo por hora de trabalho a pagar pela aquisição de serviços médicos não pode, em caso algum, ser superior ao valor hora mais elevado previsto na tabela remuneratória aplicável aos trabalhadores integrados na carreira médica ou especial médica

2 - Sem prejuízo de regimes especiais em vigor, em casos excecionais devidamente fundamentados e previamente autorizados pelo membro do Governo responsável pela área da saúde, pode o preço hora a pagar pela aquisição de serviços médicos ser superior ao referido no número anterior

3 - As administrações regionais de saúde podem celebrar contratos-programa com as entidades pertencentes à rede nacional de prestação de cuidados de saúde, desde que previamente autorizados pelos membros do Governo responsáveis pelas áreas das finanças e da saúde, sendo-lhes aplicável as disposições do artigo 205. º da Lei do Orçamento do Estado

Artigo 62. º

Cuidados paliativos

1 - Os estabelecimentos de saúde integrados no setor público empresarial e as administrações regionais de saúde estão dispensados do cumprimento do disposto no artigo 57. º da Lei do Orçamento do Estado relativamente à celebração de contratos de aquisição de serviços no âmbito dos cuidados paliativos, quando financiados integralmente por entidades privadas e do setor social e titulados por protocolos celebrados com entidades públicas para cumprimento das políticas de saúde constantes do Programa do Governo

2 - As entidades referidas no número anterior devem comunicar ao membro do Governo responsável pelas áreas da Administração Pública e das finanças, até ao final do mês seguinte àquele em que foram adjudicados, os contratos celebrados ou renovados nos termos do presente artigo

Artigo 63. º

Contratação de médicos aposentados

Nos termos do n. º 1 do artigo 43. º da Lei do Orçamento do Estado, as autorizações para o exercício de funções públicas ou de prestação de trabalho remunerado por parte de médicos aposentados em serviços ou estabelecimentos do SNS, independentemente da sua natureza jurídica, são conferidas mediante despacho dos membros do Governo responsáveis pelas áreas da Administração Pública, das finanças e da saúde, que fixa o contingente anual de médicos aposentados que podem ser contratados, considerando as especiais carências dos serviços ou estabelecimentos e das áreas de especialidade

Artigo 64. º

Preços a praticar junto do Serviço Nacional de Saúde pelo setor convencionado e pelos responsáveis pela colocação no mercado de dispositivos médicos

1 - Por razões de interesse público ou de regulação do mercado, e em condições a regulamentar por portaria, o membro do Governo responsável pela área da saúde pode determinar, relativamente ao setor convencionado e aos responsáveis pela colocação no mercado de dispositivos médicos, consoante o mais adequado a cada área, a prática de

a) Deduções sobre os preços contratualizados com as entidades do SNS;

b) Descontos a refletir em cada fatura, líquida de IVA, emitida às entidades do SNS;

c) Reduções dos preços contratualizados com as entidades do SNS

2 - Podem ser celebrados acordos entre o Estado português, representado pelo MS, e as associações representativas do setor convencionado e dos responsáveis pela colocação no mercado de dispositivos médicos referidos no número anterior, visando a sustentabilidade do SNS através da fixação de mecanismos aptos a garantir a redução da despesa pública, nas mesmas áreas, em termos que não impliquem para o Estado encargos superiores aos resultantes do número anterior

3 - Ficam isentas das medidas previstas no n. º 1 as entidades que venham a aderir, individualmente e sem reservas, aos acordos a que se refere o número anterior, nos termos do número seguinte

4 - A isenção prevista nos n. os 2 e 3 produz efeitos a partir da data em que as entidades subscrevam a adesão ao acordo acima referido e durante período em que este se aplicar em função do seu cumprimento, nos termos e condições nele previstos, e cessa os seus efeitos imediatamente após a cessação da vigência desses acordos

5 - Os textos dos acordos previstos no n. º 2 devem ser publicitados no sítio na Internet da ACSS, I. P

Artigo 65. º

Prorrogação das situações de licença sem vencimento

1 - As situações de licença sem vencimento concedidas ao abrigo dos artigos 21. º e 22. º do Estatuto do SNS destinadas a permitir o exercício de funções em serviço ou estabelecimento de saúde integrados no setor empresarial do Estado, existentes à data da produção de efeitos do presente decreto-lei ou cujo limite de duração máxima tenha ocorrido a partir de 1 de janeiro de 2021, podem, por acordo entre as partes, e mediante despacho de autorização do membro do Governo responsável pela área da saúde, ser excecionalmente prorrogadas

2 - Para os efeitos previstos no número anterior, devem os interessados, até 31 de agosto de 2022 ou 60 dias antes do termo da licença sem vencimento, requerer a prorrogação da licença sem vencimento em que se encontram

Artigo 66. º

Responsabilidade financeira pelas prestações de saúde a beneficiários de subsistemas públicos de saúde

1 - O SNS, no âmbito das suas competências e atribuições territoriais, é financeiramente responsável pelas prestações de saúde realizadas aos beneficiários de subsistemas públicos, desde que os mesmos tenham direito a essas prestações pela sua condição de beneficiários do SNS

2 - Os subsistemas públicos de saúde são financeiramente responsáveis pelas restantes prestações de saúde realizadas aos seus beneficiários nos termos dos respetivos estatutos

SUBSECÇÃO IV

Programa do Ensino Básico e Secundário e Administração Escolar

Artigo 67. º

Gestão financeira do Programa do Ensino Básico e Secundário e Administração Escolar

1 - As dotações comuns destinadas a vencimentos do pessoal dos estabelecimentos de ensino não superior, inscritas no orçamento dos estabelecimentos de educação e ensino básico e secundário, asseguradas pelo IGeFE, I. P. , no âmbito do capítulo 03 do orçamento do Ministério da Educação (MEdu), são utilizadas por cada agrupamento de escolas ou por cada estabelecimento de ensino, de harmonia com as necessidades resultantes da satisfação de encargos com o pessoal que esteja em exercício, sendo as correspondentes informações de cabimento prestadas pelo IGeFE, I. P. , desde que previstas no orçamento inicialmente aprovado

2 - Os agrupamentos de escolas e as escolas não agrupadas abrangidos pelo artigo 2. º do Decreto-Lei 75/2008, de 22 de abril, na sua redação atual, continuam a beneficiar de autonomia administrativa para movimentar as verbas inscritas no capítulo 03 do orçamento do MEdu

3 - O processamento de todos os abonos ao pessoal a exercer funções em regime de mobilidade interna, em que, por acordo, a remuneração seja suportada pelo serviço de origem, ou deslocado em estabelecimento público dos ensinos básico e secundário, é efetuado pelo serviço em que exerce funções, desde que o serviço de origem seja igualmente um estabelecimento público dos ensinos básico e secundário

4 - A Direção-Geral da Administração Escolar pode autorizar as escolas profissionais agrícolas que integram a rede pública do Estado a celebrar contratos de trabalho em funções públicas a termo resolutivo, a tempo parcial, para colmatar as necessidades transitórias de trabalhadores para assegurarem os serviços de limpeza, nos termos da LTFP, até ao limite dos montantes inscritos para este efeito no capítulo 03 do orçamento do MEdu

5 - Os encargos relativos ao acolhimento dos docentes chineses, bem como ao pagamento dos transportes, nos termos fixados no Protocolo de Cooperação Bilateral celebrado entre o MEdu e o Instituto Confúcio, da República Popular da China, são suportados pelo IGeFE, I. P

6 - Por despacho do membro do Governo responsável pela área da educação, pode ser total ou parcialmente delegada no conselho de administração da Parque Escolar, E. P. E. , a competência prevista no n. º 14 do artigo 4. º da Lei 71/2018, de 31 de dezembro

Artigo 68. º

Dotações orçamentais de escolas e agrupamentos de escolas

As dotações para funcionamento das escolas e agrupamentos de escolas são distribuídas globalmente nas rubricas «Outras despesas correntes - Diversas» e «Outras despesas de capital - Diversas»

Artigo 69. º

Receitas dos agrupamentos de escolas e escolas não agrupadas

1 - Para além das verbas previstas na Lei do Orçamento do Estado, constituem receitas dos agrupamentos de escolas e escolas não agrupadas

a) As propinas, emolumentos e multas, pagos em numerário e relativos à prática de atos administrativos;

b) As provenientes da prestação de serviços e de venda de publicações ou de rendimentos de bens próprios;

c) O rendimento proveniente de juros de depósitos bancários;

d) As doações, subsídios, subvenções, comparticipações, heranças e legados;

e) As provenientes da prestação de serviços em refeitórios escolares e da venda de bens em bufetes e papelarias escolares, cuja aplicação deve privilegiar despesas inerentes àquelas modalidades da ação social escolar e a serviços auxiliares de ensino;

f) Outras receitas que lhe sejam atribuídas por lei

2 - As receitas provenientes da cobrança de refeições escolares e da cedência onerosa da utilização de espaços fora do período das atividades escolares constitui receita do município em que o agrupamento de escolas ou a escola não agrupada está sediada, de acordo com o previsto no Decreto-Lei 21/2019, de 30 de janeiro, na sua redação atual

3 - Excetuam-se do disposto no número anterior as receitas provenientes da cobrança de refeições escolares quando, no uso da faculdade prevista no artigo 64. º do Decreto-Lei 21/2019, de 30 de janeiro, na sua redação atual, os municípios não assumam a posição contratual do Estado em contrato de fornecimento de refeições confecionadas para refeitórios escolares localizados na respetiva área territorial, até à sua execução integral

Artigo 70. º

Gratuitidade de manuais escolares

1 - No início do ano letivo de 2022/2023 é garantido a todos os alunos que frequentam a escolaridade obrigatória na rede pública do MEdu o acesso gratuito a manuais escolares, complementados por licenças digitais

2 - Os manuais escolares em suporte físico são disponibilizados aos alunos através de vales emitidos em plataforma digital do MEdu para o efeito, nos casos em que os deveres de devolução e reutilização são cumpridos

3 - Os encarregados de educação responsabilizam-se pelo eventual extravio ou deterioração do manual recebido, ressalvado o desgaste proveniente do seu uso normal, prudente e adequado, face ao tipo de uso e disciplina para que foram concebidos, estado em que foi recebido pelo aluno, idade do aluno e outras circunstâncias subjetivas e objetivas que tornem inexigível esta mesma responsabilidade

4 - Cada aluno tem direito a um único exemplar dos manuais adotados, por disciplina e por ano letivo, sempre que possível a partir da reutilização de manuais escolares recolhidos no ano anterior na mesma escola ou em qualquer outra escola ou agrupamento que o tenha adotado

5 - Em cada agrupamento de escolas ou escola não agrupada é constituída uma bolsa de manuais escolares, composta pelos manuais utilizados pelos alunos no ano letivo anterior que se encontrem em estado de conservação adequado à sua reutilização, bem como por aqueles que sejam doados ou adquiridos pela escola ou agrupamentos de escolas para suprir necessidades do ano seguinte

6 - O membro do Governo responsável pela área da educação define os procedimentos e condições de disponibilização gratuita e de aquisição através de vale, uso, devolução e reutilização dos manuais escolares

7 - O membro do Governo responsável pela área da educação define ainda, nos termos da legislação aplicável, as condições de adoção e certificação de manuais escolares que potenciem a reutilização de manuais em todos os graus de ensino, sem prejuízo do disposto no artigo 8. º do Decreto-Lei 42-A/2022, de 30 de junho

SUBSECÇÃO V

Programa da Ciência e Ensino Superior

Artigo 71. º

Gestão financeira do Programa Ciência, Tecnologia e Ensino Superior

1 - Aos professores auxiliares a quem seja distribuído serviço correspondente à categoria de professor associado não cabe a perceção de qualquer acréscimo remuneratório ou suplemento

2 - As dotações inscritas no capítulo 02, divisão 01, subdivisão 99 «Dotações comuns», para o apoio ao ensino superior, só podem ser utilizadas mediante despacho do membro do Governo responsável pela área do ensino superior

Artigo 72. º

Contratação de seguros

Para efeitos do n. º 2 do artigo 19. º do Decreto-Lei 197/99, de 8 de junho, na sua redação atual, os seguros contratados por instituições de ensino superior, suportados por receitas próprias, não carecem de autorização dos membros do Governo responsáveis pela área das finanças e pela respetiva área setorial

SUBSECÇÃO VI

Programa da Justiça

Artigo 73. º

Disposições específicas respeitantes aos tribunais superiores e ao Programa da Justiça

1 - Os tribunais superiores ficam excluídos do âmbito de aplicação do artigo 4. º e do n. º 1 do artigo 6. º da Lei 71/2018, de 31 de dezembro, não sendo ainda aplicável às respetivas aquisições de serviços o disposto nos artigos 57. º a 60. º da Lei do Orçamento do Estado

2 - A Direção-Geral de Reinserção e dos Serviços Prisionais pode proceder ao recrutamento de médicos e enfermeiros, mediante a celebração de contratos de trabalho em funções públicas por tempo indeterminado, correspondente ao número máximo de postos de trabalho que venha a ser estabelecido por despacho dos membros do Governo responsáveis pelas áreas da justiça e das finanças

CAPÍTULO III

Administração regional e local

Artigo 74. º

Pagamento das autarquias locais, serviços municipalizados e empresas locais ao Serviço Nacional de Saúde

1 - Os municípios são a entidade responsável por receber dos serviços municipalizados os montantes que lhes compete entregar ao SNS

2 - As empresas locais entregam diretamente ao SNS os montantes que lhes compete

Artigo 75. º

Pagamento das autarquias locais, serviços municipalizados e empresas locais aos serviços regionais de saúde

1 - Os municípios das Regiões Autónomas da Madeira e dos Açores são as entidades responsáveis por receber dos serviços municipalizados os montantes que lhes compete entregar aos respetivos serviços regionais de saúde

2 - As empresas locais entregam diretamente aos serviços regionais de saúde os montantes que lhes compete

Artigo 76. º

Programa de regularização extraordinária de vínculos precários na administração local

As entidades da administração local comunicam à DGAL, nos termos por esta definidos, a seguinte informação

a) Até 30 de maio de 2022 ou até 10 dias após decisão do órgão executivo, o número de postos de trabalho identificados como necessidades permanentes com vínculo inadequado, nos termos da Lei 112/2017, de 29 de dezembro, na sua redação atual;

b) Até 30 de junho de 2022, o número de postos de trabalho abrangidos por procedimentos concursais abertos no âmbito do programa de regularização extraordinária de vínculos precários na administração local;

c) Até 30 de setembro de 2022, os resultados da aplicação do programa de regularização extraordinária de vínculos precários na administração local

Artigo 77. º

Demonstração da realização de despesa elegível para efeitos de Fundo Social Municipal de 2022

1 - As Comissões de Coordenação de Desenvolvimento Regional (CCDR) enviam à DGAL, em suporte informático, até ao último dia do mês seguinte ao da publicação do presente decreto-lei, informação relativa à demonstração, por município, da realização, em 2021, de despesa elegível face ao montante de Fundo Social Municipal (FSM) previsto no Orçamento do Estado para 2021

2 - Relativamente aos municípios das regiões autónomas, a DGAL exerce as competências das CCDR previstas no número anterior, articulando-se para o efeito com os serviços competentes das regiões autónomas

Artigo 78. º

Fundo de Emergência Municipal

Na concessão de auxílios financeiros às autarquias locais das regiões autónomas em situação de calamidade pública, nos termos previstos no n. º 10 do artigo 22. º da Lei 73/2013, de 3 de setembro, na sua redação atual, que estabelece o regime financeiro das autarquias locais e das entidades intermunicipais, a DGAL, em articulação com os serviços competentes das regiões autónomas, exerce as competências das CCDR previstas no Decreto-Lei 225/2009, de 14 de setembro, na sua redação atual, que estabelece as regras referentes à concessão de auxílios financeiros às autarquias locais, bem como o regime associado ao Fundo de Emergência Municipal

Artigo 79. º

Auxílios financeiros e cooperação técnica e financeira

1 - Com vista ao cumprimento do n. º 7 do artigo 22. º da Lei 73/2013, de 3 de setembro, na sua redação atual, os serviços e organismos de cada área governativa prestam à DGAL, nos moldes por esta definidos, informação sobre os instrumentos de cooperação técnica e financeira e de auxílio financeiro celebrados com autarquias locais, bem como os respetivos montantes e prazos

2 - A verba prevista no n. º 1 do artigo 90. º da Lei do Orçamento do Estado pode ser utilizada para projetos de apoio aos territórios do interior, mediante despacho dos membros do Governo responsáveis pelas áreas das finanças, das autarquias locais e da valorização do interior

3 - Para efeitos do previsto no n. º 3 do artigo 90. º da Lei do Orçamento do Estado, podem ser consideradas as despesas com formadores

Artigo 80. º

Lojas de cidadão

1 - Nos termos da alínea a) do n. º 2 do artigo 90. º da Lei do Orçamento do Estado, considera-se autorizada a celebração de contratos ou protocolos no âmbito da rede de Lojas de Cidadão e Espaços Cidadão previstos na Resolução do Conselho de Ministros n. º 1/2017, de 2 de janeiro

2 - As transferências efetuadas pelos serviços e organismos da administração central para os municípios, no âmbito da gestão de Lojas de Cidadão, são efetuadas enquanto transferências correntes dos respetivos serviços ou organismos

3 - A instrução dos processos para a aprovação da portaria prevista no artigo 22. º do Decreto-Lei 197/99, de 8 de junho, na sua redação atual, com vista à celebração de protocolos para a instalação de Lojas de Cidadão, é centralizada pela AMA, I. P. , sendo a autorização conferida através de uma única portaria com a identificação de cada um dos serviços e entidades envolvidos e do escalonamento plurianual das respetivas despesas

4 - Para a celebração de protocolos no âmbito da rede de Lojas de Cidadão e Espaços Cidadão previstos na Resolução do Conselho de Ministros n. º 1/2017, de 2 de janeiro, o limite temporal estabelecido na alínea b) do n. º 1 do artigo 22. º do Decreto-Lei 197/99, de 8 de junho, na sua redação atual, é alargado para 15 anos, não podendo o valor anual da despesa exceder (euro) 12 000, por entidade, excluindo-se deste montante o valor correspondente à ocupação do espaço

5 - Os protocolos celebrados nos termos do n. º 7 do artigo 9. º do Decreto-Lei 74/2014, de 13 de maio, na sua redação atual, que incluam uma componente do preço correspondente à utilização do espaço, encontram-se dispensados do parecer da DGTF, se a referida componente do preço for determinada nos termos do número seguinte

6 - O parecer da DGTF a que se refere o n. º 3 do artigo 178. º da Lei do Orçamento do Estado fica dispensado, sendo os protocolos objeto de mera comunicação, sempre que o valor unitário por m2, consoante a localização do imóvel, não exceda os limites previstos na alínea a) do n. º 5 do artigo 124. º

Artigo 81. º

Transferências financeiras ao abrigo da descentralização

1 - Os montantes financeiros previstos nos diplomas setoriais que concretizam a descentralização de competências estabelecida pela Lei 50/2018, de 16 de agosto, são transferidos diretamente do respetivo programa orçamental ou do Orçamento da Segurança Social para os municípios que, em 2022, exerçam as competências, pelos serviços competentes do ministério responsável pela respetiva área setorial, tendo em consideração o disposto no respetivo decreto-lei setorial e os valores refletidos no mapa constante do despacho dos membros do Governo responsáveis pela área das finanças, pela área das autarquias locais e pela respetiva área setorial

2 - Com a entrada em vigor da Lei do Orçamento do Estado, os montantes financeiros no âmbito da descentralização de competências estabelecida pela Lei 50/2018, de 16 de agosto, são transferidos para os municípios pelo Fundo de Financiamento da Descentralização, gerido pela DGAL, nos termos do n. º 8 do artigo 89. º da Lei do Orçamento do Estado

3 - As transferências financeiras previstas no número anterior são realizadas em base, nas competências efetivamente transferidas acautelando o acréscimo de encargos que resulta do pagamento dos subsídios de férias e de Natal, e demais suplementos e abonos a que os trabalhadores tenham direito

4 - O membro do Governo responsável pela respetiva área setorial pode delegar a competência prevista no n. º 1 nos dirigentes máximos dos serviços

Artigo 82. º

Registo das transferências financeiras e encargos resultantes do processo de descentralização

1 - As transferências financeiras, as receitas arrecadadas e os encargos diretamente relacionados com a descentralização de competências estabelecida pela Lei 50/2018, de 16 de agosto, e pelos respetivos diplomas setoriais, devem ser complementarmente registados pelos municípios em mapa autónomo

2 - O registo referido no número anterior deve permitir identificar e relacionar, para cada área da descentralização, as receitas arrecadadas e os encargos suportados com as transferências recebidas da administração central do Estado para o exercício das competências transferidas

3 - Os municípios comunicam à DGAL e à entidade coordenadora do programa orçamental de cada área da descentralização as verbas referidas no número anterior nos prazos e termos a definir por aquela entidade

Artigo 83. º

Procedimentos transitórios na descentralização de competências

1 - No âmbito do processo de descentralização estabelecido pela Lei 50/2018, de 16 de agosto, e respetivos diplomas setoriais, o pagamento de faturas rececionadas pelas autarquias locais ou entidades intermunicipais e referentes a bens ou serviços adquiridos em período anterior à efetiva descentralização de competências, é assegurado pelos serviços competentes da administração central

2 - Para efeitos do disposto no número anterior, no prazo de 30 dias a contar da sua receção, as autarquias locais e entidades intermunicipais enviam a fatura ou documento equivalente às entidades, serviços ou organismos que, em razão da matéria, exerceram naquele período as respetivas competências

CAPÍTULO IV

Execução do orçamento da segurança social

Artigo 84. º

Execução do orçamento da segurança social

1 - Compete ao IGFSS, I. P. , efetuar a gestão global do orçamento da segurança social, assegurar o acompanhamento da execução orçamental e propor eventuais alterações orçamentais, nos termos do artigo 56. º da Lei de Enquadramento Orçamental, aprovada em anexo à Lei 151/2015, de 11 de setembro, na sua redação atual

2 - Considerando a variação dos consumos através da alteração de frequências dos utentes, no âmbito do n. º 2 do artigo 8. º do Decreto-Lei 127/2012, de 21 de junho, na sua redação atual, a assunção dos compromissos relativos a acordos de cooperação vigentes entre o Instituto da Segurança Social, I. P. (ISS, I. P. ), e as instituições particulares de solidariedade social é efetuada pelo valor estimado de encargos relativos ao período temporal de apuramento dos fundos disponíveis

Artigo 85. º

Thời hạn ủy quyền thanh toán và thu tiền

1 - Não é permitido contrair encargos que não possam ser pagos até 5 de janeiro de 2023

2 - A data limite para a emissão de meios de pagamento é 31 de dezembro de 2022, podendo ser efetuadas reemissões de ficheiros de pagamentos, reportadas a 31 de dezembro de 2022, desde que a data-valor efetiva não ultrapasse a data limite definida no número anterior

3 - Nos termos do n. º 3 do artigo 7. º do Decreto-Lei 155/92, de 28 de julho, na sua redação atual, a cobrança de receitas, originadas ou autorizadas até 31 de dezembro de 2022, pode ser realizada até 5 de janeiro de 2023, relevando para efeitos da execução orçamental de 2022

Artigo 86. º

Planos de tesouraria

O financiamento das instituições de segurança social e dos demais organismos com dotações integradas no orçamento da segurança social é efetuado pelo IGFSS, I. P. , com base em planos de tesouraria aprovados pelo mesmo Instituto

Artigo 87. º

Medidas e projetos no âmbito do investimento

A competência para aprovar medidas e projetos pode ser objeto de delegação no diretor-geral do Gabinete de Estratégia e Planeamento do Ministério do Trabalho, Solidariedade e Segurança Social, que, para o efeito, deve articular-se com o IGFSS, I. P. , e com a entidade coordenadora do respetivo programa orçamental

Artigo 88. º

Requisição de fundos

1 - As instituições da segurança social e os demais organismos financiados pelo orçamento da segurança social apenas devem receber as importâncias indispensáveis aos pagamentos a efetuar

2 - As requisições de fundos devem efetuar-se de acordo com as especificações definidas pelo IGFSS, I. P. , pormenorizando os pagamentos previstos

3 - Tratando-se de investimentos inscritos no orçamento de investimento, a requisição das verbas deve ser formalizada com referência a medidas e projetos, no respeito pelas especificações definidas pelo IGFSS, I. P

4 - Nos casos em que não se verifique a necessidade de utilização integral dos fundos requisitados, o IGFSS, I. P. , pode não satisfazer os pedidos de financiamento apresentados

5 - O valor a transferir para os organismos financiados pelo orçamento da segurança social deve ser líquido das cativações definidas na Lei do Orçamento do Estado e no presente decreto-lei

Artigo 89. º

Alterações orçamentais

1 - As alterações orçamentais só podem ter seguimento quando sejam devidamente justificadas e apresentem a adequada contrapartida

2 - Sem prejuízo do disposto no n. º 2 do artigo 10. º da Lei de Enquadramento Orçamental, aprovada em anexo à Lei 151/2015, de 11 de setembro, na sua redação atual, é autorizada, pelo membro do Governo responsável pela área da segurança social, a utilização de saldos de gerência resultantes de

a) Receitas de jogos sociais consignados ao orçamento da segurança social;

b) Fundos europeus desde que aplicados nas mesmas atividades ou projetos;

c) Saldos do sistema previdencial;

d) Receitas obtidas na gestão do Fundo de Estabilização Financeira da Segurança Social (FEFSS)

3 - Nos termos dos artigos 89. º e 90. º da Lei 4/2007, de 16 de janeiro, na sua redação atual, são autorizadas, por despacho do membro do Governo responsável pela área da segurança social, as transferências de verbas entre as dotações para despesas, no âmbito dos subsistemas de solidariedade, proteção familiar e ação social e do sistema previdencial

4 - Nos termos da alínea f) do n. º 1 do artigo 59. º da Lei de Enquadramento Orçamental, aprovada em anexo à Lei 151/2015, de 11 de setembro, na sua redação atual, são autorizadas, por despacho dos membros do Governo responsáveis pelas áreas das finanças e da segurança social, as alterações orçamentais traduzidas em aumento do montante total da despesa decorrente do aumento da despesa com as prestações sociais que constituam direitos dos beneficiários do sistema de segurança social

5 - Os acréscimos de encargos relacionados com o aumento do volume de fundos sob gestão do IGFCSS, I. P. , inscritos no orçamento da segurança social para 2022, e que superem, por esse facto, o valor dos encargos de administração previstos no referido orçamento, são autorizados por despacho do membro do Governo responsável pela área da segurança social

6 - Se, na execução do orçamento da segurança social para 2022, as verbas a transferir do Fundo Social Europeu (FSE) para apoio de projetos de formação profissional excederem a dotação inscrita em orçamento, as alterações orçamentais decorrentes do correspondente acréscimo de despesas são autorizadas por despacho dos membros do Governo responsáveis pelas áreas das finanças e da segurança social

7 - As alterações orçamentais entre as dotações das rubricas de comparticipação portuguesa nos projetos apoiados pelo FSE e as rubricas de transferências correntes para «emprego e formação profissional», «higiene, saúde e segurança no trabalho» e «inovação na formação» são autorizadas por despacho dos membros do Governo responsáveis pelas áreas das finanças e da segurança social

8 - O acréscimo de despesas de capital decorrentes do aumento do volume de regularizações de dívidas de contribuições a instituições da segurança social, satisfeitas mediante dação em pagamento de bens móveis ou imóveis, e que superem, por esse facto, o valor inscrito no orçamento da segurança social para 2022, é autorizado por despacho do membro do Governo responsável pela área da segurança social

9 - As alterações orçamentais referidas nas alíneas c) do artigo 60. º da Lei de Enquadramento Orçamental, aprovada em anexo à Lei 151/2015, de 11 de setembro, na sua redação atual, são autorizadas pelo membro do Governo responsável pela área da segurança social

Artigo 90. º

Transferências orçamentais

1 - O orçamento da segurança social apoia financeiramente os centros de cultura e desporto da segurança social (CCD) no desenvolvimento das suas atividades, não se integrando estas na prossecução de fins de ação social complementar, para os efeitos previstos no Decreto-Lei 122/2007, de 27 de abril, na sua redação atual

2 - Os apoios financeiros são estabelecidos tendo em consideração o quadro de atividades programadas pelos CCD, o número de trabalhadores da segurança social a quem se destinem as atividades e as respetivas despesas de administração

3 - As transferências para os CCD são definidas, regulamentadas e autorizadas por despacho do membro do Governo responsável pela área da segurança social, com base em critérios transparentes e objetivos

Artigo 91. º

Relacionamento com o sistema bancário ou financeiro

1 - O IGFSS, I. P. , fica autorizado a estabelecer relações com as instituições do sistema bancário ou financeiro, podendo, para o efeito, negociar aplicações de capital, constituir depósitos e contrair empréstimos de curto prazo que se mostrem necessários à execução do orçamento da segurança social para 2022, nos termos do n. º 6 do artigo 56. º da Lei 151/2015, na sua redação atual

2 - Para a realização de operações ativas, recurso a financiamentos e para efeitos do disposto no número anterior deve o IGFSS, I. P. , recorrer aos serviços do IGCP, E. P. E

3 - Sem prejuízo do disposto no número anterior, fica o IGFSS, I. P. , autorizado a constituir depósitos bancários exclusivamente necessários à atividade dos serviços da segurança social

Artigo 92. º

Aquisição de serviços médicos

1 - As despesas com a aquisição de serviços médicos, a efetuar pelas instituições de segurança social para o sistema de verificação de incapacidades e para o sistema de certificação e recuperação de incapacidades por doenças profissionais, podem, durante o presente ano económico, realizar-se com recurso ao procedimento por ajuste direto, até aos limiares europeus

2 - O disposto no número anterior é igualmente aplicável à ADSE, I. P. , quanto à aquisição de serviços médicos prestados no âmbito das juntas médicas e da verificação domiciliária da doença, e ao Instituto Nacional de Medicina Legal e Ciências Forenses, I. P

3 - As despesas com a prestação, por parte de peritos atualmente contratados, de um número de atos médicos superior àquele que os mesmos se comprometeram a praticar, consideram-se legalmente adjudicadas desde que o valor do contrato seja inferior a (euro) 12 500

4 - Para os efeitos previstos no artigo 78. º do Estatuto da Aposentação, aprovado pelo Decreto-Lei 498/72, de 9 de dezembro, na sua redação atual, são permitidas a manutenção e a renovação dos contratos de avença para o exercício das funções referidas no número anterior

5 - O disposto no presente artigo pode aplicar-se, com as necessárias adaptações, à contratação dos demais técnicos que compõem as equipas multidisciplinares no âmbito da atribuição de subsídios de educação especial, mediante autorização prévia dos membros do Governo responsáveis pelas áreas da Administração Pública e das finanças

Artigo 93. º

Despesas da política de cooperação

A assunção de encargos com ações de cooperação externa, com suporte em dotação inscrita no orçamento da segurança social, é autorizada por despacho do membro do Governo responsável pela área da segurança social

Artigo 94. º

Pagamento da prestação social para a inclusão

Sem prejuízo do disposto nos n. os 1 e 2 do artigo 36. º do Decreto-Lei 126-A/2017, de 6 de outubro, na sua redação atual, até 31 de dezembro de 2022, a prestação social para a inclusão pode ser paga a pessoa singular ou coletiva que comprove ter a seu cargo o titular da prestação

Artigo 95. º

Pagamento em prestações no âmbito do Fundo de Garantia dos Alimentos Devidos a Menores

No âmbito dos processos de cobrança de alimentos prestados a menores em que o Fundo de Garantia dos Alimentos Devidos a Menores se encontre sub-rogado, nos termos do artigo 6. º da Lei 75/98, de 19 de novembro, na sua redação atual, pode o conselho diretivo do IGFSS, I. P. , autorizar o pagamento em prestações mensais, até ao máximo de 48, sobre as quais incide a taxa de juro de mora aplicável às dívidas ao Estado ou a outras entidades públicas

Artigo 96. º

Implementação do Sistema de Normalização Contabilística para as Administrações Públicas no âmbito da segurança social

Sem prejuízo da realização dos desenvolvimentos para a implementação do SNC-AP, durante o ano de 2019, as instituições de segurança social, a SCML e a CPL, I. P. , ficam excecionadas do disposto no n. º 1 do artigo 18. º do Decreto-Lei 192/2015, de 11 de setembro, na sua redação atual

CAPÍTULO V

Operações do tesouro

PHẦN I

Operações ativas e passivas

Artigo 97. º

Parecer sobre operações de financiamento

1 - Ficam sujeitas a apreciação prévia do IGCP, E. P. E. , as operações de financiamento de montante superior a (euro) 500 000, nomeadamente empréstimos, realizadas pelos serviços e fundos dotados de autonomia administrativa e financeira, incluindo EPR

2 - Ficam igualmente sujeitas à apreciação prévia do IGCP, E. P. E. , as operações de financiamento, nomeadamente empréstimos, realizadas pelos serviços e fundos referidos no número anterior que ultrapassem em cada ano o montante acumulado de endividamento de (euro) 1 250 000

Artigo 98. º

Controlo do limite para as garantias a conceder por pessoas coletivas de direito público

Para efeitos de controlo do cumprimento do limite máximo para a concessão de garantias, previsto no n. º 4 do artigo 137. º da Lei do Orçamento do Estado, as pessoas coletivas de direito público devem

a) Solicitar à DGTF informação prévia sobre o cabimento das garantias a conceder, para efeitos de parecer prévio vinculativo;

b) Informar a DGTF, trimestralmente, até ao dia 10 do mês seguinte ao do trimestre a que respeitam, de todos os movimentos relativos às operações financeiras por si garantidas

Artigo 99. º

Controlo do limite para a concessão de empréstimos e outras operações ativas

1 - Para efeitos de controlo do cumprimento do limite máximo para a concessão de empréstimos e outras operações ativas, previsto no n. º 2 do artigo 130. º da Lei do Orçamento do Estado, as pessoas coletivas de direito público devem

a) Solicitar à DGO informação prévia sobre o cabimento dos empréstimos e outras operações ativas a conceder;

b) Registar mensalmente nos serviços online da DGO, até ao dia 10 do mês seguinte àquele a que respeitam, os movimentos relativos a empréstimos e operações ativas por si concedidas

2 - A concessão de financiamentos no âmbito do empréstimo-quadro contratado entre a República Portuguesa e o Banco Europeu de Investimento é objeto de despacho dos membros do Governo responsáveis pelas áreas das finanças e pela coordenação do Portugal 2030, fixando as condições de acesso e de utilização dos financiamentos, a conceder pelo Estado através da ADC, I. P. , ou de instituições financeiras aderentes à utilização de financiamentos às entidades beneficiárias do empréstimo-quadro

3 - A concessão de financiamentos de natureza reembolsável, com financiamento nacional, suscetível de atribuição de prémio de realização, ainda que atribuído posteriormente ao reembolso, carece de autorização prévia dos membros do Governo responsáveis pela área das finanças e pela respetiva área setorial

Artigo 100. º

Procedimento aplicável aos empréstimos externos

O regime previsto no artigo 32. º-B do Estatuto dos Benefícios Fiscais, aprovado pelo Decreto-Lei 215/89, de 1 de julho, na sua redação atual, é aplicável aos juros de capitais provenientes do estrangeiro representativos de contratos de empréstimo ali previstos celebrados pelo IGCP, E. P. E. , em nome e representação do Estado português, desde que seja reconhecido pelo membro do Governo responsável pela área das finanças o interesse público subjacente à operação e o credor seja um não residente em território nacional sem estabelecimento estável ao qual o empréstimo seja imputável

SECÇÃO II

Gestão da tesouraria do Estado

Artigo 101. º

Modelo de gestão de tesouraria

1 - É estabelecido um modelo de gestão de tesouraria que garanta os seguintes objetivos

a) Assegurar que existem disponibilidades financeiras suficientes para liquidar as obrigações à medida que as mesmas se vão vencendo;

b) Garantir que o recurso ao financiamento só ocorre quando é necessário;

c) Maximizar o retorno da tesouraria disponível;

d) Permitir a gestão eficiente dos riscos financeiros;

e) Permitir a reconciliação diária entre a informação bancária e a contabilidade por fonte de financiamento

2 - As entidades sujeitas ao cumprimento do princípio da unidade da tesouraria comunicam ao IGCP, E. P. E. , até ao dia 15 de setembro, o montante das aplicações em certificados especiais de dívida de curto prazo (CEDIC) que projetam concretizar até 31 de dezembro

3 - Após avaliação da informação prevista no número anterior, o IGCP, E. P. E. , em articulação com as entidades sujeitas ao cumprimento do princípio da unidade da tesouraria e às restantes entidades, pode solicitar a aplicação de disponibilidades adicionais em CEDIC

4 - O IGCP, E. P. E. , tem, até ao dia 30 de dezembro, competência para, excecionalmente, determinar e executar a aplicação em CEDIC de disponibilidades de tesouraria das entidades da administração central e da segurança social, com maturidade máxima a 2 de janeiro de 2023

5 - As entidades têm competência para proceder a aplicações em CEDIC

6 - Fica desde já autorizada a transição e utilização de saldos de gerência, bem como a respetiva aplicação em despesa pelas entidades para a concretização da aplicação em CEDIC, referida nos n. os 4 e 5

7 - As alterações orçamentais que visam permitir a aplicação em CEDIC previsto no n. º 4 são da competência do dirigente máximo da entidade

8 - Sem prejuízo das normas previstas no presente decreto-lei em matéria de aplicação de saldos de gerência, o reembolso de aplicações financeiras enquadradas nos números anteriores, assumindo a forma de saldo de gerência anterior no momento do seu reembolso, pode vir a ser utilizado no orçamento de despesa efetiva das entidades

Artigo 102. º

Unidade de tesouraria

1 - As entidades referidas no artigo 136. º da Lei do Orçamento do Estado, com exceção das entidades públicas não reclassificadas, são obrigadas a fazer prova do cumprimento do princípio da unidade de tesouraria através do registo trimestral, nos serviços online da DGO, do saldo bancário registado no final de cada um dos três meses anteriores, da totalidade das suas disponibilidades e aplicações financeiras, seja qual for a origem ou natureza das mesmas, incluindo receitas próprias, junto do IGCP, E. P. E. , e das instituições bancárias, bem como das disponibilidades e aplicações mantidas na banca comercial e respetivos rendimentos

2 - As empresas públicas não financeiras dispensadas do cumprimento do princípio da unidade de tesouraria devem prestar informação à DGTF sobre os montantes e as entidades em que se encontram aplicadas a totalidade das suas disponibilidades e aplicações financeiras, seja qual for a origem ou natureza das mesmas, incluindo receitas próprias, em conformidade com o disposto no n. º 3 do artigo 28. º do Decreto-Lei 133/2013, de 3 de outubro, na sua redação atual, e na alínea b) do n. º 4 do artigo 136. º da Lei do Orçamento do Estado

3 - Sem prejuízo do disposto no artigo 3. º, o incumprimento do disposto nos números anteriores ou a prestação de informação incorreta são equiparados, para todos os efeitos, ao incumprimento do princípio de unidade de tesouraria, dando lugar à aplicação das sanções previstas no n. º 8 do artigo 136. º da Lei do Orçamento do Estado

4 - São dispensados do cumprimento do princípio da unidade de tesouraria

a) As escolas do ensino não superior;

b) Os serviços periféricos externos do MNE, as estruturas das redes externas do Camões, I. P. , e da AICEP, E. P. E. , bem como o FRI quanto a receitas obtidas e em contas no exterior;

c) Os serviços externos do MDN, no âmbito da cooperação técnico-militar e missões humanitárias e de paz;

d) As entidades a que se refere o n. º 3 do artigo 29. º do Decreto-Lei 133/2013, de 3 de outubro, na sua redação atual;

e) A SCML;

f) A CGA, I. P. , na parte relativa às matérias contidas nos artigos 6. º e 12. º do protocolo em vigor celebrado com o IGCP, E. P. E. ;

g) A Fundação Luso-Americana para o Desenvolvimento;

h) A CPL, I. P. , e as instituições de ensino superior, no que respeita a heranças, legados e doações consignadas ao cumprimento de disposições testamentárias;

i) As instituições de crédito integradas no setor empresarial do Estado e qualificadas como «entidades supervisionadas significativas», na aceção do ponto 16) do artigo 2. º do Regulamento (UE) 468/2014, do Banco Central Europeu, de 16 de abril de 2014, e respetivas participadas que integrem o setor empresarial do Estado

5 - Em situações excecionais devidamente fundamentadas, a pedido do serviço ou organismo, o IGCP, E. P. VÀ. , có thể cho phép từ bỏ việc tuân thủ nguyên tắc đơn vị kho bạc, trong thời gian tối đa là hai năm, thông báo cho DGO và, trong trường hợp là các công ty đại chúng phi tài chính, IGF và DGTF

6 - Trong những trường hợp ngoại lệ, có căn cứ hợp lệ, theo yêu cầu của cơ quan hoặc bộ ngành, thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính có thể cho phép miễn tuân thủ nguyên tắc đơn vị kho bạc trong những năm tài chính trước

7 - Việc miễn tuân thủ nguyên tắc đơn vị ngân quỹ không miễn cho các đối tượng phải báo cáo các thông tin nêu tại khoản. 1 và 2

8 - Thu nhập từ tất cả các quỹ khả dụng và các khoản đầu tư tài chính kiếm được do không tuân thủ nguyên tắc của đơn vị kho bạc và các quy tắc tương ứng, hoặc do không tuân thủ nguyên tắc này, phải được chuyển đến kho bạc trung ương của Nhà nước vào cuối tháng sau đó thu thập và gửi bằng chứng tương ứng cho DGO

9 - Trong các tình huống đặc biệt, liên quan đến các hệ thống bảo vệ người gửi tiền và nhà đầu tư, hoặc liên quan đến các thực thể được loại trừ hoặc được miễn tuân thủ nguyên tắc thống nhất kho bạc, thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính có thể ủy quyền cho từ bỏ việc giao thu nhập vào năm 2022 được quy định trong số trước, cũng như việc giao thu nhập có được trong những năm trước

10 - IGF, trong phạm vi quyền hạn tương ứng của cơ quan kiểm toán, có nhiệm vụ xác minh việc tuân thủ nguyên tắc của đơn vị ngân quỹ bởi các thực thể có nghĩa vụ, đặc biệt đối với các quỹ nằm ngoài ngân quỹ Nhà nước

11 - Thông tin do Banco de Portugal cung cấp cho IGF và DGO, theo các điều khoản của n. 10 của điều 136. của Luật Ngân sách Nhà nước, phải được các tổ chức tín dụng cập nhật và bao gồm, ngoài các yếu tố thông tin được đề cập trong đoạn. khoản 2 điều 81. º-A của Chế độ chung của các tổ chức tín dụng và công ty tài chính, được phê duyệt bởi Nghị định-Luật 298/92, ngày 31 tháng 12, theo cách diễn đạt hiện tại, chỉ số dư ngân hàng

12 - Việc không tuân thủ nguyên tắc thống nhất ngân quỹ khiến những người nắm giữ cơ quan quản lý hoặc ban lãnh đạo của đơn vị phải chịu trách nhiệm tài chính

Điều 103. º

Thẻ «Kho báu Bồ Đào Nha»

1 - Thanh toán bằng thẻ tín dụng, bởi các thực thể tuân theo nguyên tắc đơn vị ngân quỹ, chỉ có thể được thực hiện bằng thẻ «Kho bạc Bồ Đào Nha»

2 - Thẻ «Kho bạc Bồ Đào Nha» phải là phương tiện thanh toán được sử dụng bất cứ khi nào việc sử dụng đó dẫn đến việc mua hàng hóa hoặc dịch vụ trong các điều kiện thuận lợi hơn

3 - Đối với việc mua các dịch vụ đi lại và lưu trú, trong phạm vi của Sắc lệnh 194/2018, ngày 4 tháng 7, các cơ quan công quyền phải sử dụng phiên bản Base Viagens của thẻ «Tesouro Português»

4 - Thẻ «Kho bạc Bồ Đào Nha» có thể được cấp dưới tên của những người nắm giữ các vị trí quản lý cấp cao hoặc tương đương, cũng như các nhà quản lý và nhân viên có thẩm quyền, của chính họ hoặc được ủy quyền, để mua hàng hóa và dịch vụ

5 - IGCP, và. P. VÀ. , theo yêu cầu và trong thời hạn tối đa một tháng, đảm bảo rằng tất cả các thực thể thuộc đơn vị kho bạc đều có thẻ «Kho bạc Bồ Đào Nha», đồng thời cung cấp thông tin cần thiết để sử dụng thẻ

6 - IGCP, và. P. VÀ. , đảm bảo rằng thẻ «Kho bạc Bồ Đào Nha» được chấp nhận như một phương tiện thanh toán với các nhà cung cấp hàng hóa hoặc dịch vụ, bao gồm cả những dịch vụ được cung cấp qua Internet

7 - Các quy định của điều này áp dụng, với những điều chỉnh cần thiết, cho các thành phố duy trì tài khoản ngân hàng với IGCP, VÀ. P. VÀ. , và giữ thẻ «Bồ Đào Nha»

Điều 104. º

Quản lý khả dụng ngân quỹ

1 - Tính sẵn có trong kho bạc trung ương của Nhà nước có thể được áp dụng để mua chứng khoán đại diện cho nợ công, được hiểu là khoản nợ do IGCP ký hợp đồng, VÀ. P. VÀ. , hành động thay mặt và đại diện cho Nhà nước, hoặc khoản nợ của các thực thể, bất kể bản chất và hình thức của chúng, được phân loại lại trong phạm vi quản lý chung của chính phủ trong phạm vi của Hệ thống Tài khoản Quốc gia và Khu vực Châu Âu

2 - Tính sẵn có trong kho bạc trung ương của Nhà nước cũng có thể được áp dụng để mua chứng khoán đại diện cho khoản nợ của các đơn vị trong khu vực doanh nghiệp công khi khoản nợ này được ghi nhận là nợ công tuân thủ các quy tắc tổng hợp nợ theo quan điểm của Maastricht

3 - Tùy thuộc vào IGCP VÀ. P. VÀ. , quy định điều kiện, điều kiện nghiệp vụ mua nợ được thực hiện theo quy định của các số trước, tuân thủ nguyên tắc hiệu quả tối đa trong quản lý kho bạc Nhà nước

MỤC III

Thu hồi nợ và xử lý trách nhiệm

Điều 105. º

phục hồi tín dụng

1 - Thu hồi các khiếu nại do DGTF nắm giữ phát sinh từ các khoản vay và các khoản đóng góp tài chính được hoàn trả do Nhà nước cấp hoặc bởi các tổ chức công khác, cụ thể là các công ty đại chúng, đã chuyển giao các quyền tương ứng cho nó, cũng như việc thực hiện bảo lãnh của Nhà nước được cung cấp trong khuôn khổ của Bộ luật sung công, có thể diễn ra bằng cách sử dụng quy trình thực thi thuế theo các điều khoản được quy định trong Bộ luật về thủ tục và quy trình thuế, được phê duyệt bởi Nghị định-Luật 433/99, ngày 26 tháng 10, theo cách diễn đạt hiện tại

2 - Bất cứ khi nào việc thu hồi các khoản tín dụng do DGTF nắm giữ được thực hiện bằng cách sử dụng thủ tục cưỡng chế thuế, giấy chứng nhận nợ do DGTF cấp sẽ tạo thành một quyền có thể thi hành cho mục đích này.

Điều 106. º

Giải quyết trách nhiệm

Việc giải quyết các trách nhiệm phát sinh từ quá trình phi thực dân hóa được đảm bảo bởi DGTF bằng cách sử dụng phân bổ ngân sách được nêu trong chương 60, với điều kiện là nó được ủy quyền bởi thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính

CHƯƠNG VI

cung cấp thông tin

Điều 107. º

Thông tin về tiền khả dụng, cam kết, tài khoản phải trả và nợ

1 - Bất kể có tồn tại các khoản thanh toán chậm, các đối tượng được đề cập trong điều 2. º của Luật khung ngân sách, được phê duyệt như một phụ lục của Luật 151/2015, ngày 11 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện tại, ghi lại thông tin hàng tháng về nguồn vốn khả dụng, các cam kết được đảm nhận, số dư đầu kỳ của các khoản phải trả, chuyển động hàng tháng , số dư các khoản phải trả cho được chuyển sang tháng tiếp theo và các khoản thanh toán trễ, cho đến ngày 10 của tháng tiếp theo có liên quan, trong hỗ trợ máy tính của các thực thể sau

a) Cục QLD thuộc lĩnh vực hành chính trung ương;

b) ACSS, tôi. P. , trên SNS;

c) DGAL thuộc lĩnh vực hành chính địa phương;

d) IGFSS, tôi. P. , trong lĩnh vực an sinh xã hội

2 - Các thành phố và giáo xứ đã tuân thủ các nghĩa vụ được quy định trong đoạn văn. 5 và 6 điều 85. º của Luật Ngân sách Nhà nước, và không thuộc phạm vi áp dụng của Luật 8/2012, ngày 21 tháng 2, và Nghị định-Luật 127/2012, ngày 21 tháng 6, cả hai đều theo cách diễn đạt hiện hành, được miễn gửi bản đồ quỹ có sẵn thông qua Hệ thống thông tin tích hợp cho chính quyền địa phương (SIIAL) của DGAL, duy trì nghĩa vụ báo cáo các khoản thanh toán quá hạn

3 - Việc báo cáo thông tin về các quỹ khả dụng và các cam kết giả định được đề cập trong số. 1 được đệ trình để xác nhận bởi đơn vị điều phối của chương trình ngân sách

4 - Các đối tượng nêu tại các khoản từ b) đến d) của khoản. 1 và các thực thể của phân ngành hành chính khu vực phải gửi thông tin được tổng hợp trước ngày 15 của tháng được đề cập trong đoạn 1 cho DGO. 1

Điều 108. º

Thông tin chung được cung cấp bởi các dịch vụ và quỹ tự trị trong Hệ thống thông tin quản lý ngân sách

1 - Các dịch vụ và quỹ tự trị chịu trách nhiệm đăng ký thông tin trong bộ phận hỗ trợ máy tính hoặc gửi thông tin đó trong bộ phận hỗ trợ điện tử, báo cáo cho các đơn vị điều phối tương ứng, theo các điều khoản được quy định trong các số sau

2 - Hàng tháng, chậm nhất vào ngày làm việc thứ năm của tháng tiếp theo của tháng mà thông tin đề cập đến, các đơn vị được đề cập ở số trước đăng ký tài khoản chấp hành ngân sách và thay đổi ngân sách trong SIGO

3 - Định kỳ hàng quý đến ngày 30 của tháng cuối quý, các đối tượng nêu tại số. 1, ngoại trừ những quy định tại điều 34. º, tiến hành trình bày báo cáo thực hiện ngân sách, do cơ quan giám sát có thẩm quyền chuẩn bị hoặc, nếu không, do cơ quan quản lý tương ứng

4 - Vào ngày được chỉ định trong thông tư lập ngân sách nhà nước, EPR sẽ trình bày bảng cân đối phân tích và báo cáo tài chính dự báo cho năm hiện tại và năm tiếp theo

5 - Trên cơ sở hàng quý, cho đến cuối tháng tiếp theo mà thông tin liên quan, các thực thể được đề cập trong đoạn. 1 tiến hành trình bày bảng cân đối phân tích quý

6 - Ngoài các tài liệu được đề cập trong các số trước, DGO cũng có thể yêu cầu bất kỳ thông tin tài chính nào khác cần thiết để phân tích tác động của các tài khoản của các đơn vị được đề cập trong số. 1 trong sự cân bằng của chính phủ nói chung

Điều 109. º

Thông tin do các cơ quan thuộc Bộ Y tế cung cấp

1 - Các đơn vị thuộc khu vực hành chính công và khu vực doanh nghiệp của Nhà nước, trong MS, gửi ACSS, I. P. , tài liệu giải trình hàng tháng, tài liệu kế toán cuối cùng và chứng nhận pháp lý tương ứng về tài khoản, cũng như các thông tin cần thiết khác để giám sát kinh tế và tài chính của các đơn vị hoặc để kiểm soát việc thực hiện ngân sách của MS

2 - Các tài liệu giải trình hàng tháng được gửi đến ACSS, tôi. P. , bởi các tổ chức của khu vực hành chính công và khu vực kinh doanh của Nhà nước cho đến ngày 10 của tháng tiếp theo mà thông tin đề cập đến, coi tháng tương ứng là đã đóng cửa cho mọi mục đích

3 - Các thông tin còn lại được cung cấp, xuất phát từ việc áp dụng n. 1 được triển khai bởi ACSS, tôi. P. , tiết lộ, thông qua thông tư quy định, nội dung, định dạng, thời hạn và hình thức đăng ký thông tin ở định dạng điện tử, nhằm mục đích báo cáo cho ACSS, tôi. P

4 - ACSS, tôi. P. , gửi tới DGO thông tin liên quan đến việc thực hiện tài chính của SNS, từ quan điểm của các tài khoản quốc gia được đề cập trong n. 2, cho đến ngày 15 của tháng mà cùng một số đề cập đến

5 - Không tuân thủ, toàn bộ hoặc một phần, nghĩa vụ cung cấp thông tin quy định tại số. 1, trong các thông tư quy phạm được đề cập tại số. 3 hoặc việc cung cấp thông tin được chứng minh là không đầy đủ hoặc không đáng tin cậy, ngụ ý việc giữ lại 10% giá trị chuyển khoản hoặc ứng trước hàng tháng cho hợp đồng chương trình, vào tháng tiếp theo mà thông tin lẽ ra phải được cung cấp, sẽ được thực hiện ngoài

a) Bằng ACSS, tôi. P. , đối với đối tượng thuộc khu vực doanh nghiệp nhà nước;

b) Bởi DGO, trong trường hợp các tổ chức khu vực công

6 - Số tiền được đề cập trong số trước được thay thế vào tháng sau khi cung cấp thông tin mà việc không tuân thủ dẫn đến việc giữ lại, ngoại trừ trường hợp không tuân thủ nhiều lần, trong trường hợp đó chỉ 90% số tiền bị giữ lại được thay thế

Điều 110. º

Thông tin do các khu tự trị cung cấp

1 - Các khu tự trị cung cấp cho DGO, theo các điều khoản được xác định bởi nó, các thông tin sau

a) Quy định tại Điều 107. º;

b) Văn bản liên quan đến việc chấp hành ngân sách hàng tháng, tính đến ngày 15 của tháng tiếp theo tháng liên quan;

c) Quy định tại Điều 21. º của Luật Tổ chức 2/2013, ngày 2 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện hành;

d) Một liên quan đến các đối tượng được phân loại lại theo các điều khoản của không. 4 của điều 2. º của Luật Khung Ngân sách, được phê duyệt như một phụ lục của Luật 151/2015, ngày 11 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện tại, cho đến cuối tháng tiếp theo của quý liên quan;

e) Điều đó cần thiết để đánh giá việc tuân thủ cân đối ngân sách và giới hạn nợ của các khu tự trị, theo các điều khoản quy định tương ứng tại Điều 16. º và 40. của Luật hữu cơ 2/2013, ngày 2 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện hành

2 - Các khu tự trị cũng cung cấp thông tin kinh tế và tài chính theo yêu cầu của DGO, cần thiết để phân tích tác động của các tài khoản của chính quyền khu vực đối với số dư chung của chính phủ

Điều 111. º

Thông tin được cung cấp bởi các khu vực tự trị và các tổ chức được tích hợp trong phân ngành hành chính khu vực trong tài khoản quốc gia

Chính quyền khu vực của Azores và Madeira cung cấp thông tin cho DGO, trên cơ sở hàng quý và theo các điều khoản do nó xác định, về việc ký kết hợp đồng theo chế độ đối tác công tư, nhượng bộ và thực hiện hợp đồng có hiệu lực, theo thứ tự để cho phép tồn tại một hồ sơ cập nhật và đầy đủ về các hoạt động này ở cấp khu vực tự trị

Điều 112. º

Thông tin được cung cấp bởi chính quyền địa phương, các công ty trong lĩnh vực kinh doanh địa phương, các tổ chức liên thành phố, các tổ chức liên kết của thành phố và các tổ chức được tích hợp trong tiểu ngành của chính quyền địa phương trong tài khoản quốc gia

1 - Các thành phố cung cấp thông tin sau cho DGAL, thông qua SIIAL

a) Quy định tại Điều 107. º;

b) Quy định tại Điều 78. º của Luật 73/2013, ngày 3 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện hành;

c) Thông tin theo và dưới các điều khoản của điều 44. º của Luật 50/2012, ngày 31 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện hành;

d) Vào cuối tháng 6 và tháng 12, trình diễn việc thực hiện chi tiêu nửa năm đủ điều kiện cho quỹ WSF, được chia theo loại chi tiêu, nhằm tài trợ cho năng lực của các thành phố trong lĩnh vực giáo dục mầm non và giáo dục cơ bản

2 - Các thành phố cung cấp thông tin cho DGAL, hàng quý và theo các điều khoản do nó xác định, về việc ký kết hợp đồng theo chế độ đối tác công tư, nhượng bộ và thực hiện hợp đồng có hiệu lực, để cho phép tồn tại một bản cập nhật và đầy đủ đăng ký các hoạt động này

3 - Chính quyền địa phương, đơn vị liên thành phố, đơn vị liên kết đô thị, công ty địa phương, công ty thương mại tham gia, theo các điều khoản của Luật 50/2012, ngày 31 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại và các đơn vị khác được tích hợp trong tiểu ngành hành chính địa phương ở cấp quốc gia hàng tháng, các tài khoản gửi vào ngày 10 của tháng tiếp theo tháng mà thông tin liên quan, dữ liệu liên quan đến các cam kết và các khoản thanh toán quá hạn, nhằm mục đích xác minh các quy định của điều 86. của Luật Ngân sách Nhà nước

4 - Các giáo xứ gửi DGAL hàng quý, trong vòng 10 ngày sau khoảng thời gian mà họ liên quan, bản đồ dòng tiền, thông qua ứng dụng SIIAL

5 - Các thực thể liên thành phố gửi DGAL hàng quý, trong vòng 10 ngày sau khoảng thời gian mà họ liên quan, thông tin về các khoản vay được đưa ra và tổng số nợ

6 - Các công ty địa phương và các công ty thương mại tham gia, theo các điều khoản của Luật 50/2012, ngày 31 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại, gửi tới DGAL, thông qua ứng dụng được cung cấp cho mục đích này, các tài liệu giải trình và thông tin khác sẽ được gửi tới UTAM theo điều 64. º của Nghị định-Luật 133/2013, ngày 3 tháng 10, theo cách diễn đạt hiện hành

7 - DGO và DGAL chia sẻ thông tin được cung cấp theo các điều khoản của bài viết này và có thể, trong phạm vi phân bổ tương ứng của họ, yêu cầu thông tin bổ sung từ các thực thể được liệt kê trong đoạn. 4

8 - Các thành phố được miễn tuân thủ các quy định của điều 8. º của Nghị định-Luật 54-A/99, ngày 22 tháng 2, theo cách diễn đạt hiện hành

Điều 113. º

Thông tin do BHXH cung cấp

1 - Các tổ chức an sinh xã hội và các cơ quan khác có ngân sách nằm trong ngân sách an sinh xã hội phải cung cấp hàng tháng cho IGFSS, I. P. , trước ngày thứ bảy của tháng tiếp theo tháng mà chúng có liên quan, thông tin về việc thực hiện ngân sách thu và chi được thực hiện theo các điều khoản được xác định trong Kế hoạch kế toán chính thức của các tổ chức thuộc hệ thống đoàn kết và an sinh xã hội

2 - IGFSS, tôi. P. , ghi lại thông tin về việc thực hiện ngân sách, để hỗ trợ được DGO xác định, theo các thuật ngữ sau

a) Quy định tại Điều 107. º;

b) Tình hình thực hiện ngân sách hàng tháng theo ngành kinh tế và theo dịch vụ tiếp nhận, tính đến ngày 18 của tháng tiếp theo của tháng có liên quan;

c) Chấp hành ngân sách quý là các khoản chi do ngân sách nhà nước hỗ trợ, cụ thể theo tính chất khoản chi và số dư thực hiện tương ứng cho các kỳ tiếp theo, tính đến hết ngày 18 của tháng tiếp theo cuối quý. một phần tư;

d) Tình hình chấp hành ngân sách quý theo loại ngành kinh tế, tính đến hết ngày 18 của tháng cuối quý;

đ) Dự báo tình hình thực hiện ngân sách cả năm đến hết tháng tiếp theo của quý;

f) Dữ liệu đề cập đến tình hình nợ và tài sản thể hiện trong chứng khoán nợ do chính phủ nói chung phát hành, theo Quy định (EC) 3605/93, của Hội đồng, ngày 22 tháng 11 năm 1993, cho đến ngày 31 tháng 1 và ngày 31 tháng 7;

g) Hợp đồng nợ và tài sản thể hiện bằng chứng khoán nợ do chính phủ nói chung phát hành, tuân thủ Quy định (EC) 1222/2004, của Hội đồng, ngày 28 tháng 6 năm 2004, cho đến cuối tháng sau khi kết thúc quý

Điều 114. º

nhiệm vụ thông tin

Ngoài các nghĩa vụ thông tin được quy định cụ thể trong chương này, DGO cũng có thể yêu cầu các thực thể được đề cập trong điều 2. của Luật khung ngân sách, được phê duyệt như một phụ lục của Luật 151/2015, ngày 11 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện tại, các thông tin khác chứng minh là cần thiết để giám sát việc thực hiện ngân sách

CHƯƠNG VII

Chính sách phòng ngừa và di cư

Điều 115. º

Chính sách phòng chống bạo lực gia đình, bảo vệ và hỗ trợ nạn nhân bạo lực gia đình

Thông tin quy định tại Điều 80. º-A của Luật 112/2009, ngày 16 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện tại, được tổng hợp và gửi bởi từng thực thể điều phối cho CIG và DGO

a) Trong thời hạn 60 ngày kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành, đối với các khoản đã nộp vào ngân sách tương ứng;

b) Cho đến ngày 28 tháng 2 năm 2023, về việc thực hiện, cũng như ước tính số tiền tương ứng với các khoản miễn trừ được cấp cho những người có tư cách là nạn nhân của bạo lực gia đình

Điều 116. º

Các chương trình tái định cư và tái định cư cho người nộp đơn và người thụ hưởng bảo trợ quốc tế

1 - Xem xét quyền hạn của Cao ủy Di cư, tôi. P. (ACM, tôi. P. ), được cung cấp cho không. khoản 2 điều 1. º, tại đoạn c) và j) của đoạn. khoản 2 điều 3. º và trong đoạn i) của không. khoản 2 điều 10. º của Nghị định-Luật 31/2014, ngày 27 tháng 2, các chi phí liên quan đến việc tiếp nhận người tị nạn, do Nhà nước Bồ Đào Nha đảm nhận theo các chương trình tái định cư và tái định cư, và của những người hưởng lợi từ sự bảo vệ quốc tế, được đảm bảo bởi ngân sách của nó phân bổ, được tài trợ, khi áp dụng, bằng các khoản đóng góp do Liên minh Châu Âu xác định

2 - Vì mục đích xử lý các khoản đóng góp được cung cấp trong số trước, Dịch vụ Người nước ngoài và Biên giới (SEF) tiến hành chuyển giao cho ACM, tôi. P. , của các khoản tiền được nhập vào ngân sách của nó, thông qua các khoản tiền một lần được chỉ định hiện có, bằng một giao thức được ký kết giữa hai thực thể

3 - Với việc chuyển tiền được đề cập trong số trước, chúng được chuyển đến ACM, tôi. P. , các nghĩa vụ trước đây do SEF gánh chịu trong khoảng thời gian mà người tị nạn thuộc trách nhiệm của nó

CHƯƠNG VIII

Quy định cụ thể về quản lý tài sản

Điều 117. º

Sắp xếp bất động sản

1 - Không ảnh hưởng đến các quy định của Nghị định-Luật 106/2018, ngày 29 tháng 11, việc bán, trưng dụng và cho thuê tài sản của Nhà nước hoặc của các cơ quan công quyền có tư cách pháp nhân, có hoặc không có quyền tự chủ về tài chính, không có quyền bản chất, hình thức và chỉ định của một công ty, tổ chức hoặc hiệp hội công cộng, cũng như việc chuyển giao quyền sử dụng tài sản Nhà nước, luôn là vấn đề khó khăn, có giá trị tham chiếu được xác định trong đánh giá do DGTF thực hiện

2 - Giá trị khoản đóng góp tài chính trong trường hợp cho thuê và chuyển nhượng quyền sử dụng, được tính theo các điều khoản của số trước, có thể được trợ cấp ngoại lệ tới 90%, theo lệnh của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm lĩnh vực tài chính, theo đề xuất của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực ngành, khi đơn vị thụ hưởng có tư cách công ích, không theo đuổi các nhiệm vụ thương mại và hoạt động được thực hiện trên tài sản có liên quan đến xã hội cụ thể

3 - Trong các trường hợp và điều khoản được quy định trong số trước, giá trị của việc xem xét cũng có thể được trợ cấp bằng giá trị của các công việc mà người thụ hưởng có nghĩa vụ thực hiện do tình trạng bảo tồn của tài sản được cho thuê hoặc được chỉ định và các mục đích mà nó được dự định.

4 - Các quy định của không. #1 không áp dụng

a) Đối với các thuộc tính của IGFSS, tôi. P. , cấu thành tài sản BĐS an sinh xã hội;

b) Việc xử lý tài sản từ danh mục tài sản FEFSS, do IGFCSS quản lý, I. P. , có doanh thu được áp dụng cho FEFSS;

c) Đối với tài sản là bất động sản của Viện Nghiên cứu Cải tạo Nhà và Đô thị, tôi. P. (IHRU, tôi. P. );

d) Các tài sản được liệt kê trong phụ lục iii của Nghị định-Luật 240/2015, ngày 14 tháng 10, theo cách diễn đạt hiện hành;

e) Các tài sản tạo nên Đô thị hóa Nossa Senhora da Conceição, nằm ở Monte da Caparica, ở Almada, thuộc sở hữu của CPL, I. P. ;

f) Cho thuê tài sản thuộc Viện Hành động Xã hội Lực lượng Vũ trang, I. P. , cho các mục đích nhà ở xã hội, trong phạm vi nhiệm vụ của nó và các quy định về hành động xã hội bổ sung được quy định trong điều 3. º của Nghị định-Luật 193/2012, ngày 23 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại;

g) Tài sản của nhà nước, được xác định bằng danh sách do Dịch vụ Hành chính Công Xã hội (SSAP) lập và được DGTF xác nhận, được phân bổ cho SSAP và nhằm hoàn thành sứ mệnh và quyền hạn của họ trong phạm vi phạm vi bổ sung hành động xã hội, được quy định trong Nghị định-Luật 122/2007, ngày 27 tháng 4, theo cách diễn đạt hiện tại, cũng như đối với các tài sản cấu thành Khu dân cư xã hội Tapada do Mocho, với SSAP chịu trách nhiệm chỉ định chúng theo các điều khoản của Quy định về Nhà kinh tế của Bộ Lao động ở nước ngoài, theo Chế độ tài sản có thể giải quyết, được thông qua bởi Sắc lệnh 23785, ngày 18 tháng 12, theo cách diễn đạt hiện tại, cũng như việc thực hiện tất cả các hành vi được quy định trong Nghị định-Luật 273/ 73, ngày 30 tháng 5, thông báo cho DGTF về điều tương tự;

h) Việc trao đổi, thiết lập quyền bề mặt hoặc cho thuê tài sản thuộc IAPMEI - Cục Cạnh tranh và Đổi mới, I. P. (IAPMEI, tôi. P. ), được tích hợp trong Công viên Sáng tạo và Cạnh tranh Doanh nghiệp, được tạo ra bởi Nghị định-Luật 355/2007, ngày 29 tháng 10, theo cách diễn đạt hiện tại;

i) Đối với tài sản thuộc sở hữu của ISS, tôi. P. , trong đó các phản ứng xã hội được phát triển bởi các tổ chức đoàn kết xã hội tư nhân hoặc tương đương được hỗ trợ bởi một thỏa thuận hợp tác và hợp đồng cho vay hoặc tình huống tương đương có hiệu lực;

j) Các hoạt động bất động sản được quy định trong luật đặc biệt, theo đó việc áp dụng nguyên tắc khó khăn hoặc các quy định của Nghị định-Luật 280/2007, ngày 7 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại, được loại trừ

5 - Điều 133 chưa áp dụng đối với các trường hợp quy định ở số trước. º đến 135. º, cũng như các quy định của Nghị định-Luật 280/2007, ngày 7 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện hành, và các quy định của Luật Ngân sách Nhà nước về phân bổ tiền thu được từ việc bán và cầm cố bất động sản

6 - Tài sản được giao cho Văn phòng quản lý tài sản, theo các điều khoản và quy định của Luật 45/2011, ngày 24 tháng 6, theo cách diễn đạt hiện tại, có thể bị tuyên bố tịch thu vì lợi ích của Nhà nước theo quyết định cuối cùng và không thể kháng cáo, là đăng ký bởi Viện quản lý tài chính và thiết bị tư pháp, tôi. P. , thay mặt cho Nhà nước Bồ Đào Nha

7 - Chúng được DGTF miễn tương đồng

a) Các đánh giá được thực hiện bởi ba chuyên gia đánh giá được đề cập trong đoạn. 9 của điều 5. của Luật Ngân sách Nhà nước;

b) Đánh giá liên quan đến việc chuyển giao tài sản bất động sản từ Nhà nước cho IAPMEI, I. P. , với mục đích thực hiện, trong khu vực Sines, các dự án mới liên quan đến nền kinh tế quốc gia, theo quy định của Nghị định-Luật 6/90, ngày 3 tháng 1

8 - IGFSS, tôi. P. , được ủy quyền chuyển nhượng quyền sở hữu tài sản được gọi là Đơn vị lưu trú của Santa Maria da Feira cho Tổ chức INATEL, theo các điều khoản được thành lập theo lệnh của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực công việc, đoàn kết và an sinh xã hội

Điều 118. º

sử dụng ngắn hạn

1 - Việc thanh toán khoản tiền, được quy định trong tiểu đoạn a) của không. 6 của điều 5. của Luật Ngân sách Nhà nước, do người sử dụng, được thực hiện trước khi bắt đầu sử dụng và được hỗ trợ trong một chứng từ kế toán

2 - Các quy định của số. 7 và 10 của điều 5. của Luật Ngân sách Nhà nước không được áp dụng bất cứ khi nào tổng số tiền của các đối tác tương ứng với phân bổ được đề cập trong đoạn b) đến e) của đoạn. 7 của cùng một bài báo, trong học kỳ được đề cập, bằng hoặc nhỏ hơn (euro) 1000

3 - Các điều kiện nêu trong các số trước chỉ áp dụng cho việc sử dụng ngắn hạn của bên thứ ba liên quan đến hơn 50% diện tích hữu ích của các tòa nhà, công trình lắp đặt hoặc không gian ngoài trời và không bắt buộc đối với việc sử dụng ngắn hạn được cấp liên quan đến một khu vực thấp hơn

4 - Sự cân nhắc tối thiểu được đề cập trong đoạn a) của đoạn. 6 của điều 5. º của Luật Ngân sách Nhà nước được ấn định bằng một hoặc nhiều mức giá m2/giờ đối với công trình và m2/ngày đối với không gian ngoài trời

5 – Không tuân thủ quy định tại khoản. 10 của điều 5. º của Luật Ngân sách Nhà nước xác định trách nhiệm dân sự, tài chính và kỷ luật của người quản lý cao nhất của dịch vụ hoặc cơ quan mà tài sản được giao

Điều 119. º

Kế toán doanh thu từ giao dịch bất động sản

1 - Để hạch toán doanh thu từ hoạt động kinh doanh bất động sản, dịch vụ Nhà nước và các cơ quan công quyền có tư cách pháp nhân, có hoặc không có quyền tự chủ tài chính, không có bản chất, hình thức và chỉ định của một công ty, tổ chức hoặc hiệp hội phải công khai, gửi gửi cho DGTF, trước ngày 15 tháng 2 năm 2023, thông tin liên quan đến các hoạt động xử lý, trao đổi, thu giữ và chuyển nhượng liên quan đến các tài sản do DGTF quản lý, xác định đăng ký ma trận, đăng ký và vị trí của tài sản, cũng như chức danh pháp lý tương ứng của nghề nghiệp

2 - DGTF cấp cho DGO, cho đến ngày 15 tháng 3 năm 2023, quyền truy cập vào thông tin được tổng hợp theo các điều khoản của số trước

3 - Nhiệm vụ của DGTF là phát triển, phối hợp với các dịch vụ và cơ quan công cộng được đề cập trong đoạn. 1, thủ tục cần thiết để thu và hạch toán các khoản thu được đề cập trong số trước

4 - Phân bổ doanh thu được đề cập trong số. 1 đối với các dịch vụ tương ứng được thúc đẩy bởi DGTF, phù hợp với các quy định của Luật Ngân sách Nhà nước về việc phân bổ số tiền thu được từ việc bán và thế chấp bất động sản

Điều 120. º

nguyên tắc gánh nặng

1 - DGTF được ủy quyền thông báo cho các dịch vụ, cơ quan công quyền và các tổ chức khác về khoản thanh toán của các đối tác do việc áp dụng nguyên tắc về mức độ khó khăn đã được giải quyết, thông báo và đến hạn trong các năm 2014, 2015 và 2016 và khoản thanh toán của họ chưa được thanh toán thực hiện, tiến hành phát hành hóa đơn tương ứng

2 - Không ảnh hưởng đến các quy định của số trước đó, các dịch vụ, cơ quan công cộng và các thực thể khác có nghĩa vụ thanh toán khoản bồi thường đến hạn theo các điều khoản của số. 1 của điều 4. của Pháp lệnh 278/2012, ngày 14 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện hành, áp dụng các quy định của điều 6 để giải quyết và thanh toán các khoản thanh toán này. của sắc lệnh nói trên

3 - Cho đến khi thực hiện chứng từ thanh toán, được quy định trong số. khoản 3 điều 6. của Sắc lệnh 278/2012, ngày 14 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện hành, đối với việc thu các khoản thu liên quan đến nguyên tắc khó nhọc được ghi trong điều 4. º của Nghị định-Luật 280/2007, ngày 7 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại, hóa đơn do DGTF phát hành được sử dụng

4 - Việc không tuân thủ các nghĩa vụ thanh toán khoản tiền đến hạn theo các điều khoản của các số trước xác định việc áp dụng các quy định của số. 6 điều 113. º-A của Nghị định-Luật 280/2007, ngày 7 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại, và cũng có thể xác định việc đình chỉ các hợp đồng tài trợ có hiệu lực trong phạm vi của dịch vụ hoặc cơ quan công cộng tương ứng được hưởng lợi từ sự đóng góp của Dự án Phục hồi và Tài sản quỹ bảo tồn (FRCP), cũng như, theo lệnh của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính, các hợp đồng tài chính khác có hiệu lực trong phạm vi của bộ tương ứng được hưởng lợi từ sự đồng tham gia đó

5 - MNE được miễn áp dụng nguyên tắc gây phiền phức quy định trong Nghị định-Luật 280/2007, ngày 7 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện hành, cho các mục đích thanh toán tiền thuê được quy định trong văn bản chuyển nhượng và chấp nhận được ký giữa Tổng thư ký của Bộ này và DGTF, trong phạm vi chuyển giao tài sản nhằm lắp đặt trụ sở của Cộng đồng các quốc gia nói tiếng Bồ Đào Nha, trụ sở của Trung tâm Bắc-Nam và Tổ chức Di cư Quốc tế (IOM) o bo Dao Nha

6 - Các quy định của không. 4 điều 119. º của Luật Ngân sách Nhà nước được áp dụng, không có ngoại lệ, đối với tất cả các tài sản thuộc sở hữu của IGFSS, tôi. P

Điều 121. º

Áp dụng nguyên tắc khó khăn đối với bất động sản được giao cho việc theo đuổi các hoạt động tác chiến của Lực lượng vũ trang

1 - Nguyên tắc khó khăn được áp dụng cho bất động sản, các phần của bất động sản hoặc không gian được phân bổ cho việc theo đuổi các hoạt động tác chiến của Lực lượng vũ trang, trái với các quy định của đoạn. khoản 2 điều 2. º của Pháp lệnh 278/2012, ngày 14 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện hành

2 - Việc áp dụng nguyên tắc nặng nề đối với các tài sản, các bộ phận của tài sản hoặc không gian được phân bổ cho việc theo đuổi các hoạt động tác chiến của Lực lượng Vũ trang, vào năm 2022, không thể dẫn đến khoản phí lớn hơn (euro) 180 000 000

Điều 122. º

Đáp ứng các khoản phí phát sinh từ việc xóa quỹ cựu chiến binh

Các khoản phí quy định trong phần cuối cùng của điều 16. 9/2002, ngày 11 và 21 tháng 2 năm 2004, ngày 5 tháng 6. ">Luật 3/2009, ngày 13 tháng 1, được đáp ứng bởi Luật Xây dựng Cơ sở Hạ tầng Quân sự, Luật Hạ tầng Quân sự hiện hành, được đáp ứng bằng nguồn vốn từ ngân sách Nhà nước, trong Chương trình Ngân sách 06-Quốc phòng

Điều 123. º

Quỹ Tu bổ và Bảo tồn Di sản

Tài trợ FRCP không bao gồm các can thiệp vào tài sản của các dịch vụ, tổ chức và các thực thể khác có thể hưởng lợi từ các quỹ khác, công hoặc tư, ​​dành cho các hoạt động phục hồi, bảo tồn hoặc khôi phục tài sản hoặc các chương trình khác do các chế độ và luật đặc biệt về khả năng sinh lời của bất động sản

Điều 124. º

Hợp đồng thuê lắp đặt các dịch vụ công cộng

1 - Việc ký kết hợp đồng cho thuê của các dịch vụ hoặc cơ quan Nhà nước hoặc các tổ chức công cộng, không ảnh hưởng đến việc tuân thủ các thủ tục quy định tại Điều 42. º và tiếp theo của Nghị định-Luật 280/2007, ngày 7 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện hành, được ủy quyền bởi thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính, sau khi có công văn thuận lợi từ thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính khu vực ngành tương ứng

2 - Yêu cầu ký kết hợp đồng cho thuê được gửi cho thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tương ứng, được hướng dẫn với phân tích lợi ích chi phí của tài sản được thuê và báo cáo phân bổ ngân sách do cơ quan nộp đơn đưa ra và bằng chứng đăng ký cam kết nhiều năm trong cơ sở dữ liệu trung tâm do DGO cung cấp, được đề cập trong đoạn. 1 của điều 13. º của Nghị định-Luật 127/2012, ngày 21 tháng 6, theo cách diễn đạt hiện tại, bất cứ khi nào việc ký kết hợp đồng cho thuê bao hàm việc giả định các khoản phí nhiều năm

3 - Bất cứ khi nào việc ký kết hợp đồng cho thuê bao hàm giả định về chi phí nhiều năm, trước yêu cầu được đề cập trong số trước, việc đăng ký cam kết nhiều năm phải được đảm bảo trong cơ sở dữ liệu trung tâm do DGO cung cấp, được đề cập trong đoạn. 1 của điều 13. º của Nghị định-Luật 127/2012, ngày 21 tháng 6, theo cách diễn đạt hiện hành

4 - Các tiêu chí và tiêu chuẩn kỹ thuật mà phân tích chi phí-lợi ích được đề cập trong số trước phải tuân theo do tổng giám đốc Kho bạc và Tài chính đặt ra, thông qua các hướng dẫn sẽ được công bố trên trang web của DGTF, có tính đến, cụ thể là

a) Xác minh sự tồn tại của bất động sản, được giao cho các dịch vụ hoặc cơ quan Nhà nước hoặc thuộc sở hữu của các tổ chức công cộng thuộc cùng một bộ, tùy thuộc vào việc cài đặt của đối tượng đăng ký;

b) Cơ sở lý luận để lựa chọn tài sản được đề xuất đệ trình so với những tài sản bị từ chối hoặc, khi áp dụng, dẫn chiếu đến việc từ bỏ tham vấn thị trường theo quy định của điều sau đây;

c) Hợp lý hóa trong việc sử dụng tài sản, phù hợp với các tiêu chí của lý thuyết về tổ chức và tỷ lệ sử dụng, đặc biệt có tính đến các đặc điểm cần thiết tối thiểu, tổng diện tích sử dụng cho mỗi công nhân, hoạt động sẽ được thực hiện , nhu cầu phục vụ công chúng và vị trí của bạn

5 - Họ được miễn đánh giá do DGTF thực hiện, theo các điều khoản của điều 35. º và 108. º của Nghị định-Luật 280/2007, ngày 7 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại, các hợp đồng thuê để lắp đặt các dịch vụ hoặc cơ quan của Nhà nước hoặc các tổ chức công cộng đáp ứng các yêu cầu sau

a) Giá trị đơn vị tính trên m2, tùy thuộc vào vị trí của tài sản, không vượt quá các giới hạn sau

(xem tài liệu gốc)

b) Trường hợp nhà làm văn phòng thì diện tích cho một số người lao động không quá 15 m2

6 - Không ảnh hưởng đến các quy định của điều 43. º của Nghị định-Luật 280/2007, ngày 7 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại, ủy quyền của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính để thực hiện các hợp đồng cho thuê, bởi các dịch vụ hoặc cơ quan của Nhà nước hoặc bởi các viện công, được miễn, về bất động sản của Nhà nước, một viện công hoặc một công ty trong khu vực kinh doanh của Nhà nước, có chi phí hoàn toàn do các nguồn tài trợ của châu Âu hoặc quốc tế chịu

7 - Việc thu hồi, chấm dứt hoặc giải quyết hợp đồng cho thuê của các dịch vụ hoặc cơ quan Nhà nước hoặc bởi các viện công, theo các điều khoản của n. khoản 2 điều 42. º của Nghị định-Luật 280/2007, ngày 7 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại, được miễn sự cho phép trước của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính, với điều kiện là điều đó không ngụ ý thanh toán bồi thường, việc mua lại hoặc ký kết một hợp đồng cho thuê mới

8 - Không ảnh hưởng đến các quy định của số trước, việc chấm dứt hợp đồng cho thuê phải luôn được thông báo cho DGTF

9 - Việc cho thuê cơ sở vật chất phục vụ các dịch vụ của Hội đồng sơ thẩm cấp trên được miễn áp dụng các quy định tại đoạn. 1 bất cứ khi nào số tiền chi tiêu được cung cấp trong ngân sách của cơ quan đó

Điều 125. º

Tư vấn thị trường cho việc mua lại hoặc cho thuê bất động sản

1 - Tham vấn thị trường, dự kiến ​​​​trong không. 1 của điều 35. º của Nghị định-Luật 280/2007, ngày 7 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại, luôn được thực hiện bằng cách xuất bản quảng cáo trên trang web của DGTF, mà không ảnh hưởng đến việc xuất bản quảng cáo đó trên trang web của cơ quan hoặc dịch vụ Nhà nước hoặc viện công, hoặc ấn phẩm của nó trong một tờ báo hàng ngày quốc gia hoặc khu vực

2 - Thời hạn nhận hồ sơ đề xuất nêu tại khoản. khoản 2 điều 35. º của Nghị định-Luật 280/2007, ngày 7 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại, phải bằng hoặc lớn hơn 10 ngày làm việc

3 - Trong năm 2022, không áp dụng cơ chế miễn trừ tham vấn thị trường quy định tại điều 36. º của Nghị định-Luật 280/2007, ngày 7 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại

4 - Không ảnh hưởng đến các quy định của số trước, việc tham vấn thị trường nêu tại điều 34 được miễn. º của Nghị định-Luật 280/2007, ngày 7 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại, khi không có đề xuất nào được đệ trình trong một cuộc tham vấn thị trường được thực hiện trong 12 tháng qua, bằng cách xuất bản một quảng cáo theo các số trước đó hoặc khi tài sản được mua hoặc cho thuê

a) Thuộc sở hữu của Nhà nước, cơ quan công lập, chính quyền địa phương hoặc công ty thuộc lĩnh vực kinh doanh của Nhà nước, quỹ do các cơ quan này, khu tự trị hoặc chính quyền địa phương nắm giữ hoặc thành lập;

b) Tiếp giáp với cơ sở đang sử dụng;

c) Được thiết kế để đảm bảo cài đặt tạm thời các dịch vụ, trong trường hợp không thể ký kết hợp đồng cho thuê trong thời gian quá sáu tháng và việc gia hạn hợp đồng không được chấp nhận;

d) Nhằm ứng phó với các tình huống chỗ ở khẩn cấp hoặc chuyển tiếp, được quy định trong Nghị định-Luật 26/2021, ngày 31 tháng 3, tuân thủ các quy định của đoạn trước;

e) Có tính năng kỹ thuật đặc thù riêng biệt, phù hợp với tính chất của thiết bị lắp đặt trong đó là vùng phủ sóng điện từ, điều hòa không khí, nguồn năng lượng, an ninh, chữa cháy

5 - Các quy định của các đoạn trước không áp dụng cho các yêu cầu đã được miễn tham vấn thị trường, theo các điều khoản của các đoạn. 1 hoặc 2 của điều 32. º của Nghị định-Luật 280/2007, ngày 7 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại, cho đến khi Nghị định-Luật 33/2018, ngày 15 tháng 5 có hiệu lực

Điều 126. º

Hợp đồng thuê với quyền chọn mua

Không ảnh hưởng đến các điều khoản của Nghị định-Luật 280/2007, ngày 7 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện hành, các hợp đồng cho thuê tài sản Nhà nước hoặc các cơ sở công có thể được ký kết với các điều khoản về quyền chọn hoặc cam kết mua bán, nếu trong đó có thể dự đoán tỷ lệ phần trăm tiền thuê đã trả sẽ được khấu trừ vào giá trị bán của tài sản

Điều 127. º

Hợp đồng thuê bất động sản được phân bổ để lắp đặt các điểm dịch vụ và cơ quan công cộng

1 - Việc ký kết, gia hạn và chấm dứt hợp đồng cho thuê liên quan đến tài sản được giao để lắp đặt các điểm phục vụ các dịch vụ tổng hợp của Nhà nước và của các cơ quan công quyền có tư cách pháp nhân, có được tự chủ tài chính hay không, phải được sự đồng ý trước của cơ quan nhà nước. AMA, tôi. P. , sẽ được cấp trong vòng 20 ngày

2 - Không ảnh hưởng đến các quy định của Nghị định-Luật 280/2007, ngày 7 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại, bất kỳ ai quan tâm đến việc ký kết, gia hạn hoặc chấm dứt hợp đồng thuê liên quan đến tài sản được phân bổ để lắp đặt các điểm dịch vụ tích hợp của Nhà nước và các cơ quan công quyền có tư cách pháp nhân, có hoặc không có quyền tự chủ về tài chính, thông báo trước ý định này với DGTF, cơ quan này yêu cầu AMA, I. P. , đưa ra ý kiến ​​​​được đề cập trong số trước

3 - Các điểm dịch vụ được xem xét cho mục đích của bài viết này tương ứng, cụ thể là các điểm dịch vụ được cung cấp bởi các thực thể sau

a) Cơ quan Môi trường Bồ Đào Nha, I. P. ;

b) Cơ quan quản lý điều kiện lao động;

c) Cơ quan Thuế, Hải quan;

d) Ủy ban Phát triển Vùng Alentejo, Algarve, Trung tâm, Lisbon và Thung lũng Tagus và Miền Bắc;

e) Tổng cục Nông nghiệp và Thủy sản vùng;

f) IAPMEI, tôi. P. ;

g) ICNF, tôi. P. ;

h) Viện Cơ động và Vận tải, I. P. ;

i) ISS, tôi. P. ;

j) Viện Việc làm và Đào tạo Chuyên nghiệp, I. P. (IEFP, tôi. P. );

k) IRN, tôi. P. ;

l) Viện Thể thao và Tuổi trẻ Bồ Đào Nha, I. P. ;

m) SEF

4 - Hành vi được thực hiện vi phạm các quy định của đoạn. 1 và 2 là vô giá trị và khiến tác giả của chúng phải chịu trách nhiệm dân sự, tài chính và kỷ luật

Điều 128. º

Cho thuê tài sản của Camões - Viện Hợp tác và Ngôn ngữ, I. P

Khi cho thuê bất động sản, tại các quốc gia được hưởng viện trợ từ các dự án hoặc chương trình hợp tác do Camões đồng tài trợ, tôi. P. , hoặc được quản lý bởi nó, các quy định của nr. khoản 2 điều 20. º của Nghị định-Luật 197/99, ngày 8 tháng 6, theo cách diễn đạt hiện tại, với điều kiện là nhu cầu về những không gian này và kinh phí tương ứng được quy định trong các giao thức khung, cũng như đối với các tài sản dành cho việc quảng bá ngôn ngữ Bồ Đào Nha và văn hóa nước ngoài

Điều 129. º

Xác định lại mục đích sử dụng đất

1 - Sau khi xác định được sự không phù hợp với phạm vi công cộng hoặc mục đích công ích của bất kỳ tòa nhà và thiết bị nào nằm trong khu vực chuyên dùng, thiết bị công cộng hoặc tương đương và việc chuyển nhượng chúng sang mục đích khác thì phải xác định lại việc sử dụng đất , nhằm phân định mục đích sử dụng, chỉ số trung bình và các thông số khác áp dụng cho các khu vực tiếp giáp giáp ranh trực tiếp với các khu vực sử dụng được xác định lại

2 - Thủ tục áp dụng đối với các trường hợp quy định tại khoản trên là thủ tục đơn giản hóa quy định tại khoản. 3 và tiếp theo của điều 123. º của Nghị định-Luật 80/2015, ngày 14 tháng 5, theo cách diễn đạt hiện tại, thông qua việc xây dựng hoặc sửa đổi văn kiện quản lý lãnh thổ có liên quan, áp dụng các quy định của đoạn. 4 đến 6 của điều 29. º của cùng một nghị định-luật, bất cứ khi nào thiếu sự chủ động về thủ tục từ phía cơ quan có thẩm quyền cho mục đích

Điều 130. º

Hiến pháp trong tài sản ngang

1 - Việc thiết lập quyền sở hữu theo chiều ngang đối với các tòa nhà thuộc sở hữu của Nhà nước được thực hiện thông qua tuyên bố do DGTF ban hành, với điều kiện đáp ứng các yêu cầu pháp lý tương ứng.

2 - Tuyên bố được đề cập trong số trước cấu thành tiêu đề đủ để đăng ký trong ma trận và sổ đăng ký đất đai tương ứng

Điều 131. º

Chuyển giao quyền quản lý tài sản nhà ở từ Nhà nước

1 - Quyền sở hữu bất động sản chưa bị Nhà nước chuyển nhượng tồn tại trong các đô thị hóa được gọi là «Bairro do Dr. Mário Madeira» và «Bairro de Santa Maria», được đưa vào Quinta da Paiã, thuộc giáo xứ Pontinha, theo các điều khoản của Nghị định-Luật 52/2014, ngày 7 tháng 4, được chuyển giao cho IHRU, I. P

2 - Đối với mục đích đăng ký đất đai, IHRU, I. P. , chuẩn bị danh sách tài sản được đề cập ở số trước, được phê duyệt theo lệnh của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính và nhà ở

3 - IHRU, tôi. P. , có thể, không cần xem xét và không tuân theo các thủ tục quy định tại Điều 3. º và tại điều 113. º-A của Nghị định-Luật 280/2007, ngày 7 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại và phù hợp với các tiêu chí được thiết lập để bán cổ phần nhà ở cho thuê công cộng, chuyển giao quyền quản lý hoặc quyền sở hữu tài sản mà nó thuộc về tham khảo số. 1, các công ty thành phố hoặc có phần lớn vốn thành phố, cho các tổ chức đoàn kết xã hội tư nhân hoặc cho các cá nhân tập thể của cơ quan hành chính công, với điều kiện họ theo đuổi mục đích phúc lợi và thể hiện năng lực thực hiện quản lý của mình

4 - Sau khi chuyển giao quyền quản lý hoặc quyền sở hữu tài sản, IHRU, I. P. , hoặc bất kỳ tổ chức thụ hưởng nào theo các điều khoản của số trước đó, tiến hành bán các tòa nhà cho cư dân tương ứng, theo các điều khoản của Nghị định-Luật 141/88, ngày 22 tháng 4, theo cách diễn đạt hiện tại

5 - Việc cho thuê nhà ở chuyển nhượng phải tuân theo chế độ cho thuê được hỗ trợ hoặc cho thuê có điều kiện hoặc chương trình cho thuê hợp lý

Điều 132. º

Di sản của cơ sở giáo dục đại học

1 - Không có chỗ cho việc áp dụng các điều khoản của n. 8 của điều 109. º và tại điều 124. º của Luật 62/2007, ngày 10 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện hành, cho các cơ sở giáo dục đại học sau

a) Đại học Lisbon, liên quan đến việc xử lý tài sản tương ứng với phần A của tòa nhà đô thị nằm ở Quinta da Cabaça, ở Odivelas, đã đăng ký trong ma trận theo điều 8995 của Liên minh các Giáo xứ Pontinha e Famões và được mô tả trong Văn phòng đăng ký đất đai của Odivelas theo số. 3040 của giáo xứ Odivelas, đô thị Odivelas;

b) Học viện Bách khoa Lisbon, liên quan đến việc bán bất động sản tương ứng với các tòa nhà đô thị tọa lạc tại Rua da Academia das Ciências, số. 3 và 5, và Rua do Século, n. 89 đến 93, được ghi trong ma trận xây dựng đô thị của giáo xứ Misericórdia, đô thị Lisbon, theo ma trận điều 1507, 1615 và 2931, và được mô tả tương ứng trong Văn phòng đăng ký đất đai Lisbon, theo số. 171, 172 và 173 của giáo xứ Santa Catarina, và là một phần của tài sản được chỉ định bởi Palácio Pombal

2 - Các cơ sở giáo dục đại học được đề cập ở số trước được phép định đoạt các tài sản đã được xác định, với giá trị định đoạt tối thiểu là giá trị đánh giá cho các mục đích của thuế tài sản thành phố, miễn áp dụng n. 7 của điều 109. º của Luật 62/2007, ngày 10 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện tại, và của n. 1 của điều 78. º của Nghị định-Luật 280/2007, ngày 7 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại

3 - Số tiền thu được từ việc bán quy định trong số trước được phân bổ riêng cho các tổ chức giáo dục đại học tương ứng, cho chi phí đầu tư, theo các điều khoản của đoạn c) của đoạn. 9 của điều 109. của Luật 62/2007, ngày 10 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện hành và phù hợp với các quy định của đoạn a) của đoạn. 4 của điều 5. của Luật Ngân sách Nhà nước

4 - Luật nghị định này cấu thành, cho tất cả các mục đích pháp lý, bao gồm cả mục đích đăng ký, một danh nghĩa đầy đủ, với các cơ sở giáo dục đại học tương ứng được miễn mọi khoản phí và lệ phí.

Điều 133. º

Di sản của Casa do Douro

Trong phạm vi quy trình hợp pháp hóa đặc biệt để tái cơ cấu tài chính tài sản của Casa do Douro, được quy định trong Luật 19/2016, ngày 24 tháng 6, theo cách diễn đạt hiện tại, Instituto dos Vinhos do Douro e do Porto, tôi. P. , có thể đảm bảo việc bảo tồn và quản lý tài sản được chuyển giao cho Nhà nước và các tổ chức công khác, bằng lệnh từ các thành viên của Chính phủ chịu trách nhiệm về các lĩnh vực tài chính, nông nghiệp và thực phẩm đặt ra các điều kiện tương ứng, cụ thể là xem xét do cho dịch vụ phải trả tiền

Điều 134. º

Tàu thuyền và máy bay bị mất lợi ích của Nhà nước

Việc điều hành, quản lý các phương tiện tàu thuyền, phương tiện bay do Nhà nước tuyên bố bị mất thuộc quyền quản lý của DGTF được giao cho Văn phòng quản lý tài sản

CHƯƠNG IX

Quy định cụ thể về quản lý nhân sự

Điều 135. º

Định giá thù lao của người lao động trong các công ty và tổ chức khu vực công

1 - Các công ty trong khu vực doanh nghiệp công và các tổ chức độc lập phải có các công cụ cung cấp các cơ chế định giá người lao động, phát triển nghề nghiệp và đánh giá hiệu suất với sự khác biệt về thành tích, cũng như khả năng phân bổ tiền thưởng hiệu suất, được phê duyệt theo Điều 25. º của Nghị định-Luật 133/2013, ngày 3 tháng 10, theo cách diễn đạt hiện hành

2 - Các cơ chế được đề cập ở phần trước, không được quy định bởi văn bản quy chế lao động tập thể hiện hành, hoặc trong các văn bản pháp luật hoặc hợp đồng khác đang có hiệu lực, có thể được quy định trong các quy định nội bộ, với điều kiện là chúng cũng được phê duyệt theo các điều khoản của điều 25. º của Nghị định-Luật 133/2013, ngày 3 tháng 10, theo cách diễn đạt hiện hành

3 - Hành vi vi phạm các quy định của điều này là vô hiệu và buộc tác giả phải chịu trách nhiệm tài chính

4 - Đối với mục đích thực hiện trách nhiệm tài chính được đề cập ở số trước, các khoản thanh toán quá hạn được coi là chi phí phát sinh vi phạm các quy định của điều này.

Điều 136. º

Định giá thù lao khác

1 - Không ảnh hưởng đến. các đoạn từ 3 đến 6, và những thay đổi bắt buộc về thù lao, sự thăng tiến và thay đổi về cấp bậc hoặc bậc thang, quy trình thăng tiến, bất kể phương thức tương ứng, bao gồm cả những thay đổi về loại hoặc vị trí và sự tốt nghiệp của nhân viên được xác định trong đoạn. 9 của điều 2. º của Luật 75/2014, ngày 12 tháng 9, bao gồm các trường hợp trong đó việc thay đổi hạng mục hoặc vị trí phụ thuộc vào một thủ tục đấu thầu cụ thể cho mục đích đó, bao gồm một thủ tục cụ thể để đạt được các bằng cấp hoặc chức danh nhất định, với điều kiện là chúng được yêu cầu để tích hợp vào hạng cao hơn, cũng như các thủ tục lựa chọn nội bộ để thay đổi cấp độ hoặc cấp độ, cũng như các quy trình khác có thể dẫn đến tăng thù lao, không được quy định rõ ràng trong một quy tắc cụ thể của Luật Ngân sách Nhà nước, phụ thuộc vào quyết định thuận lợi trước đó của thành viên của Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực mà cơ quan, dịch vụ hoặc tổ chức được đề cập trực thuộc, sau đó được đệ trình lên ủy quyền của các thành viên của Chính phủ chịu trách nhiệm về các lĩnh vực Hành chính công và tài chính, ngoại trừ các cơ quan và dịch vụ của chính quyền khu vực và địa phương, trong đó việc ban hành công văn là trách nhiệm của thành viên của chính quyền khu vực chịu trách nhiệm về vấn đề này hoặc chủ tịch của trách nhiệm

2 - Việc sử dụng và phạm vi của cơ chế đàm phán quy định tại Điều 38 được cho phép. º của LTFP, nếu có bằng chứng về khó khăn trong việc thu hút người lao động vào chức năng và khuôn khổ ngân sách phù hợp, và khi được ủy quyền theo sắc lệnh trước của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực ngành, và đối với lĩnh vực Hành chính công và tài chính, với ngoại trừ các cơ quan và dịch vụ của chính quyền khu vực và địa phương, trong đó việc ban hành lệnh đó là trách nhiệm của chủ tịch cơ quan hành pháp tương ứng của các khu tự trị và chính quyền địa phương, cũng như các thực thể liên thành phố, trong trường hợp đó thẩm quyền cho ban hành mệnh lệnh nói trên thuộc về các cơ quan tương ứng

3 - Nếu có lý do chính đáng vì lợi ích công cộng, tiền công của người lao động, trong tình huống phải di chuyển, có thể tăng lên theo các điều kiện pháp lý dự kiến, theo lệnh của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực ngành tương ứng, với điều kiện là rằng có một khuôn khổ ngân sách trong phạm vi phân bổ Ngân sách ban đầu được lập ngân sách cho chi phí nhân sự và có một nhu cầu cấp thiết rõ ràng để lấp đầy một vị trí công việc mà không thể sử dụng đến tuyển dụng bên ngoài và có bằng chứng rõ ràng về việc giảm nguồn nhân lực các nguồn lực, ngoại trừ các cơ quan và dịch vụ chính quyền khu vực và địa phương, trong đó việc ban hành lệnh đó là trách nhiệm của chủ tịch cơ quan hành pháp tương ứng của các khu tự trị và chính quyền địa phương, cũng như các thực thể liên thành phố, trong trường hợp đó thẩm quyền ban hành lệnh nói trên thuộc về các cơ quan tương ứng

4 - Các quy định của số trước được áp dụng cho các tình huống hợp nhất di động

5 - Các nhà quản lý hàng đầu của các cơ quan và dịch vụ có thể, tuân thủ các yêu cầu được thiết lập hợp pháp và phù hợp với phân bổ ngân sách được cung cấp cho mục đích này, ủy quyền trong phạm vi phân bổ ban đầu được phê duyệt cho mục đích này

a) Thay đổi vị trí thù lao theo phương án quản lý với giới hạn 5% tổng số lao động, tối đa một vị trí thù lao;

b) Việc phân bổ tiền thưởng theo hiệu suất, lên đến số tiền được quy định hợp pháp và tương đương với mức thù lao cơ bản hàng tháng của người lao động, không ảnh hưởng đến các quy định của Nghị định-Luật 56/2019, ngày 26 tháng 4, hoặc trong các văn bản quy chế tập thể của tôi làm việc

6 - Các tình huống liên quan đến cấu tạo hoặc hợp nhất các chuyển động giữa các ngành nghề hoặc giữa các loại xác định, khi được thực hiện cho một nghề nghiệp có mức độ phức tạp cao hơn nguồn gốc, không thể thay thế người lao động, trong ngành nghề và loại gốc , ngoại trừ các trường hợp di động đã hoạt động mà không có sự đồng ý của dịch vụ gốc

7 - Giấy phép được cấp theo quy định tại các đoạn. 3 đến 6 liên quan đến các cơ quan và dịch vụ của chính quyền trung ương phải được báo cáo hàng quý cho các thành viên của Chính phủ chịu trách nhiệm về các lĩnh vực Hành chính công và tài chính

Điều 137. º

Hợp đồng lao động công có thời hạn

1 - Các thành viên của Chính phủ chịu trách nhiệm về các lĩnh vực Hành chính công và tài chính có thể cho phép gia hạn hợp đồng lao động trong các chức năng công có thời hạn nhất định hoặc các cuộc hẹn tạm thời, trong các tình huống đặc biệt, dựa trên sự tồn tại của lợi ích công có liên quan, thiết lập, nếu áp dụng, trường hợp, các điều kiện và điều khoản phải được tuân thủ cho mục đích này và với điều kiện là các yêu cầu tích lũy sau đây được đáp ứng

a) Sự tồn tại của lợi ích công cộng có liên quan trong việc đổi mới, xem xét, cụ thể là khả năng thiếu nguồn nhân lực trong lĩnh vực hoạt động của Cơ quan hành chính công mà dự kiến ​​tuyển dụng, cũng như sự phát triển tổng thể của nguồn nhân lực của Bộ mà dịch vụ phụ thuộc hoặc cơ thể;

b) Không thể đáp ứng nhu cầu nhân sự bằng cách sử dụng nhân sự đã được bố trí, vào ngày nghị định này có hiệu lực, theo các công cụ lưu động khác;

c) Chứng minh rằng các khoản phí cho việc cải tạo đang được đề cập đã được dự kiến ​​trong ngân sách của các dịch vụ hoặc cơ quan mà chúng có liên quan;

d) Tuân thủ đúng hạn và đầy đủ các nghĩa vụ thông tin được quy định trong Luật 57/2011, ngày 28 tháng 11, theo cách diễn đạt hiện hành;

e) Ý kiến ​​tán thành trước đây của thành viên Chính phủ mà cơ quan, đơn vị dự kiến ​​thực hiện việc gia hạn hợp đồng hoặc bổ nhiệm phụ thuộc vào.

2 - Các dịch vụ và cơ quan quản lý trực tiếp và gián tiếp của Nhà nước chỉ có thể tiến hành gia hạn hợp đồng hoặc bổ nhiệm được đề cập trong số trước nếu các trường hợp và yêu cầu tích lũy được đề cập trong đó được xác minh.

3 - Tất cả các cơ quan và dịch vụ có thẩm quyền thực hiện các hành động kiểm tra và kiểm toán, trong phạm vi các hành động mà họ có thể thực hiện trong các cơ quan và dịch vụ được đề cập trong các điều khoản của điều này, tiến hành xác định các tình huống có khả năng cấu thành vi phạm các quy định của điều này và thông báo chúng cho các thành viên của Chính phủ được đề cập trong đoạn. 1

4 - Việc gia hạn được thực hiện vi phạm các quy định của điều này là vô hiệu và khiến tác giả của chúng phải chịu trách nhiệm dân sự, tài chính và kỷ luật

5 - Đối với các mục đích của trách nhiệm tài chính được đề cập trong số trước, tất cả các khoản thanh toán cho người lao động được thuê vi phạm các quy định của điều này do hậu quả của vi phạm này và do đó, các khoản thanh toán không hợp lệ

6 - Không tuân thủ quy định tại khoản. 1 xác định trách nhiệm kỷ luật của người đứng đầu cơ quan hoặc cơ quan tương ứng và tạo cơ sở đủ để chấm dứt nhiệm vụ công tác của người đó

7 - Các quy định của điều này không áp dụng cho

a) Quân nhân thuộc Lực lượng vũ trang theo chế độ tự nguyện và hợp đồng, chế độ hợp đồng được quy định trong luật đặc biệt, với việc thiết lập số lượng nhân sự tối đa được thực hiện thông qua một quy tắc cụ thể;

b) Các học viên của GNR và Cảnh sát Công an (PSP), có chế độ đào tạo pháp lý theo luật định ngụ ý việc sử dụng một số thỏa thuận liên kết được đề cập

8 - Đối với cán bộ giảng dạy và nghiên cứu, bao gồm cả các kỹ thuật viên trong các hoạt động bổ sung chương trình giảng dạy, được điều chỉnh bởi các quy tắc hợp đồng có thời hạn được quy định trong các văn bằng cụ thể, các thành viên của Chính phủ chịu trách nhiệm về các lĩnh vực khoa học, công nghệ và giáo dục đại học và giáo dục định kỳ hàng quý, thông báo cho các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực Hành chính công và tài chính về khối lượng tuyển dụng thực tế đã thực hiện trong quý trước và khối lượng tuyển dụng dự kiến ​​cho quý tiếp theo

9 - Các quy định của điều này không áp dụng cho các khu tự trị hoặc phân ngành địa phương

Điều 138. º

Kiểm soát tuyển dụng lao động

1 - Ngoài việc tuyển dụng được ủy quyền trước đó trong phạm vi của n. 6 của điều 30. º của LTFP, các thành viên của Chính phủ chịu trách nhiệm về các lĩnh vực Hành chính công và tài chính cũng có thể, với điều kiện là các tình huống ngoại lệ được xác minh, chứng minh hợp lệ, cho phép mở các thủ tục đấu thầu công nhằm thiết lập các liên kết việc làm công trong thời hạn vô thời hạn. thời hạn hoặc trong một thời hạn cố định, cho các nghề nghiệp nói chung hoặc đặc biệt và các nghề nghiệp chưa bị chấm dứt, xem xét hoặc quyết định duy trì, dành cho những ứng viên không có mối quan hệ việc làm công được thiết lập trước đó trong một thời gian không xác định hoặc những người có mối quan hệ , sự cạnh tranh như vậy cho phép tăng mức lương cơ bản so với mức hiện tại, tùy theo từng trường hợp cụ thể, số lượng công nhân tối đa được tuyển dụng và với điều kiện phải đáp ứng các yêu cầu tích lũy sau

a) Sự tồn tại của mối quan tâm liên quan của công chúng đối với việc tuyển dụng, có tính đến khả năng thiếu nguồn nhân lực trong lĩnh vực hoạt động của Cơ quan hành chính công mà dự kiến ​​tuyển dụng, cũng như sự phát triển toàn cầu về nguồn nhân lực của Bộ trên mà cơ thể hoặc dịch vụ;

b) Người lao động có mối quan hệ việc làm công được thiết lập trước đó không thể đảm nhận công việc đang được đề cập;

c) Báo cáo ngân sách do cơ quan, dịch vụ hoặc tổ chức yêu cầu cấp;

d) Thực hiện đúng và đầy đủ nghĩa vụ thông tin quy định tại Luật số 104/2019 ngày 06 tháng 9;

e) Ý kiến ​​tán thành trước đây của thành viên Chính phủ mà cơ quan, đơn vị dự kiến ​​tuyển dụng phụ thuộc vào.

2 - Các cơ quan quản lý trực tiếp và gián tiếp của Nhà nước chỉ có thể tiến hành mở các thủ tục đấu thầu được đề cập ở số trước nếu các trường hợp và yêu cầu tích lũy được đề cập trong đó được xác minh.

3 - Ý kiến ​​nêu tại điểm e) của đoạn. 1 mối quan tâm, cụ thể là, các phân bổ, sự phát triển của nhân viên trong ba năm qua và tác động ngân sách của chi tiêu với việc tuyển dụng dự định được thực hiện

4 - Khi thời hạn một năm đã trôi qua kể từ ngày cấp giấy phép được quy định tại số. 1, khi chưa phê duyệt danh sách phân loại cuối cùng, các cơ quan thực hiện tuyển dụng, sau khi áp dụng các phương pháp tuyển chọn, phải xin phép các thành viên Chính phủ được đề cập trong cùng một quy định pháp luật để tiến hành tuyển dụng

5 - Không ảnh hưởng đến các chế độ đặc biệt trong việc tuyển dụng tiến sĩ, các tổ chức nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ công lập có thể thuê các nhà nghiên cứu với thời hạn cố định mà không phụ thuộc vào ý kiến ​​của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực Hành chính công và tài chính , với điều kiện rằng chúng cần thiết cho việc thực hiện các chương trình, dự án hoặc hoạt động trong phạm vi nhiệm vụ và phân bổ của các tổ chức đó, và các nhiệm vụ của họ là độc quyền

a) Thu nhập chuyển giao từ Quỹ Khoa học và Công nghệ, I. P. ;

b) Thu nhập tự có từ các chương trình, dự án, dịch vụ đã thực hiện;

c) Thu nhập từ các chương trình, dự án do các quỹ châu Âu, quốc tế tài trợ

6 - Việc tuyển dụng và bổ nhiệm công nhân được thực hiện theo thủ tục đấu thầu công khai được thực hiện vi phạm các quy định của điều này là vô hiệu.

7 - Các quy định của không. 4 áp dụng cho các thủ tục đấu thầu được đề cập trong số. 1 đang tiến hành kể từ ngày nghị định này có hiệu lực

8 - Trong phạm vi các dự án hợp tác mà nó đóng vai trò là người quảng bá và/hoặc người thực hiện, Camões, I. P. , có thể tiến hành mở các thủ tục đấu thầu nhằm thiết lập các hợp đồng lao động công có thời hạn nhất định dành cho các ứng viên không có hợp đồng lao động công có thời hạn xác định trước đó mà không phụ thuộc vào ý kiến ​​của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về các lĩnh vực Hành chính công và tài chính, với điều kiện là chúng cần thiết cho việc thực hiện các dự án và trong phạm vi của nhiệm kỳ tương ứng, và với điều kiện là đáp ứng các yêu cầu được nêu trong các đoạn từ a) đến e) của đoạn. 1

9 - Trong phạm vi các hoạt động đào tạo mà nó thúc đẩy, IEFP, I. P. , có thể tiến hành mở các thủ tục đấu thầu nhằm thiết lập các mối quan hệ việc làm công, với thời hạn dứt khoát, dành cho các ứng viên không có mối quan hệ việc làm công trong một khoảng thời gian không xác định được thiết lập trước đó và đối với họ, hiệu suất của hoạt động đã được đào tạo được công nhận tại IEFP, tôi. P. , tùy thuộc vào thẩm quyền và chỉ đạo của nó, với điều kiện là chúng cần thiết để thực hiện các đề nghị đào tạo và trong phạm vi thời hạn hiệu lực tương ứng và các yêu cầu được nêu trong các đoạn từ a) đến e) của đoạn. 1, không phụ thuộc vào ý kiến ​​của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về các lĩnh vực Hành chính công và tài chính, cũng như các quy định của đoạn. 5 của điều 34. của Luật 25/2017, ngày 30 tháng 5, và không. 1 của điều 36. của LTFP

10 - Các quy định của điều này không áp dụng cho phân ngành địa phương

Điều 139. º

chuyển nhượng lợi ích công cộng

1 - Các cơ quan và dịch vụ thuộc phạm vi mục tiêu được xác định tại Điều 1. của LTFP, có thể ký kết thỏa thuận chuyển giao lợi ích công cộng với người lao động từ một thực thể bị loại trừ khỏi phạm vi áp dụng khách quan của cùng một luật, được quy định trong đoạn. 1 của điều 241. º, trong các tình huống đặc biệt được chứng minh đặc biệt về sự tồn tại của lợi ích công cộng có liên quan và tuân thủ các yêu cầu được yêu cầu trong n. 2 cùng điều 241. º

2 - Việc ký kết thỏa thuận được đề cập ở số trước phụ thuộc vào ý kiến ​​thuận lợi trước của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về các lĩnh vực Hành chính công và tài chính

3 - Điều này không áp dụng đối với các trường hợp nêu tại khoản. 5 điều 243. của LTFP

4 - Các quy định của điều này có tính chất ngoại lệ và chiếm ưu thế hơn tất cả các quy định pháp luật, chung hoặc đặc biệt, trái với

Điều 140. º

Tuyển sinh quân nhân, quân nhân hóa và có chức năng công an, an ninh hoặc tương đương

Họ yêu cầu phải có ý kiến ​​tán thành trước của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính và tùy từng trường hợp, Thủ tướng Chính phủ và các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực quốc phòng, hành chính và tư pháp.

a) Các quyết định về việc tiếp nhận nhân sự cho Hệ thống thông tin của Cộng hòa Bồ Đào Nha;

b) Quyết định tiếp nhận nhân sự vào Cảnh sát tư pháp;

c) Quyết định tiếp nhận đối tượng là quân nhân quân đội và tương đương, đối tượng là công an, an ninh và tương đương, kể cả đối tượng là Biên phòng trại giam;

d) Quyết định tiếp nhận quân nhân GNR và nhân viên nghĩa vụ cảnh sát từ PSP và Cảnh sát biển

Điều 141. º

Thuê người lao động bởi các pháp nhân được điều chỉnh bởi luật công và các công ty trong lĩnh vực kinh doanh công

1 - Các pháp nhân chịu sự điều chỉnh của luật công, ngay cả khi họ được trao quyền tự chủ hành chính hoặc độc lập theo luật định, và các công ty trong khu vực kinh doanh công có thể tiến hành, trong phạm vi quyền tự chủ quản lý tương ứng của họ, tuyển dụng lao động để hình thành các liên kết việc làm bằng cách cho một không xác định thời hạn, hoặc có thời hạn cố định, để chuyển đổi hợp đồng có thời hạn cố định thành hợp đồng không xác định thời hạn, cũng như để ký kết các thỏa thuận chuyển nhượng lợi ích công với nhân viên của các thực thể thuộc phạm vi của LTFP, với điều kiện là họ được ủy quyền rõ ràng trong hành động phê duyệt kế hoạch hoạt động và ngân sách

2 - Đề xuất kế hoạch hoạt động và ngân sách phải kèm theo sơ đồ nhân sự của đơn vị, với đặc điểm của các công việc tương ứng, được chia nhỏ theo nghề nghiệp, danh mục và lĩnh vực chuyên môn, khi áp dụng, thể hiện kế hoạch, chiếm dụng và vị trí trống. bận rộn

3 - Việc tuyển dụng nói ở n. 1 phải dựa trên phân tích lợi ích chi phí được tích hợp trong kế hoạch hoạt động và ngân sách đã được phê duyệt, đồng thời tại thời điểm tuyển dụng, các yêu cầu sau phải được đáp ứng, với bằng chứng tương tự được gửi trong Hệ thống thu thập thông tin kinh tế và tài chính ( SIRIEF)

a) Đề xuất ngân sách hàng năm và nhiều năm phải bao gồm các chi phí phát sinh từ việc tuyển dụng, cho thấy tác động trong năm tuyển dụng và giai đoạn ba năm tương ứng, với việc xác định mức thù lao của người lao động được thuê, có giá trị tham chiếu cơ sở của loại nghề nghiệp và chuyên môn tương ứng được quy định trong một công cụ của quy chế lao động tập thể hoặc trong các quy định nội bộ, hoặc, khi không tồn tại, mức thù lao cơ bản thấp nhất đã được trả trong công ty để thực hiện cùng một loại chuyên môn , phải đảm bảo không có các hành vi phân biệt đối xử về tiền lương;

b) Có dự toán ngân sách chi cho nhân sự;

c) Việc tuyển dụng được coi là cần thiết, nhằm thực hiện nhiệm vụ, nghĩa vụ công vụ của đơn vị;

d) Không thể đáp ứng nhu cầu tuyển dụng đã xác định bằng cách sử dụng những người lao động, vào thời điểm nghị định này có hiệu lực, đã được đặt trong tình trạng phát triển nghề nghiệp hoặc dưới các công cụ di chuyển khác, trừ trường hợp của các công ty thuộc khu vực doanh nghiệp nhà nước;

e) Thực hiện kịp thời, đầy đủ nhiệm vụ thông tin quy định tại Luật 104/2019 ngày 06 tháng 11;

f) Tuân thủ các yêu cầu pháp lý hiện hành khác

4 - Trong các trường hợp không được nêu trong các số trước đó và trong các tình huống đặc biệt được hỗ trợ hợp lý bởi phân tích lợi ích chi phí do các đơn vị thực hiện, dựa trên sự tồn tại của lợi ích công cộng có liên quan, có tính đến việc thiếu nguồn nhân lực và sự phát triển toàn cầu của họ, thành viên của Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính, sau khi có lệnh thuận lợi từ thành viên của Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực ngành tương ứng, cũng có thể cho phép tuyển dụng lao động, với điều kiện là các yêu cầu nêu trong số trước được xác minh tích lũy và hoạt động kế hoạch và ngân sách được phê duyệt hoặc đề xuất tương ứng đã được đệ trình, tuân thủ các hướng dẫn cho mục đích, ở dạng đầy đủ và được hướng dẫn chính xác, đã được cơ quan giám sát cho ý kiến ​​thuận lợi

5 - Các quy định của số trước được áp dụng, với những điều chỉnh cần thiết, đối với việc ký kết các thỏa thuận chuyển nhượng lợi ích công cộng với nhân viên của các thực thể thuộc phạm vi áp dụng của LTFP, theo đó chúng phải được ký kết, với bên nhận, cố định- hợp đồng lao động có thời hạn, trong phạm vi của Bộ luật Lao động được thông qua trong phụ lục của Luật 7/2009, ngày 12 tháng 2, theo cách diễn đạt hiện hành

6 - Với mục đích ban hành giấy phép quy định tại đoạn. 4, các thực thể gửi cho các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực ngành tương ứng bằng chứng về việc xác minh các yêu cầu đó và đệ trình tương ứng, trong SIRIEF, hoặc, khi họ không có quyền truy cập vào hệ thống này, về việc gửi tới DGTF , ở định dạng điện tử, trong trường hợp các công ty thuộc khu vực kinh doanh Nhà nước, hoặc trong SIGO, trong trường hợp pháp nhân chịu sự điều chỉnh của luật công

7 - Ghi nhớ các đặc thù vốn có của các thực thể kinh doanh công được tích hợp trong SNS, bên cạnh quyền tự chủ quản lý được trao bởi n. 1, và không ảnh hưởng đến các điều khoản có trong Quy chế SNS, có thể cấp phép tuyển dụng đặc biệt, được thiết lập trên toàn cầu và theo nhóm chuyên nghiệp, được chia nhỏ theo thực thể và theo lĩnh vực chuyên môn, khi áp dụng, theo lệnh của các thành viên chịu trách nhiệm của Chính phủ theo các lĩnh vực tài chính và y tế, với điều kiện là, phù hợp với các yêu cầu pháp lý cần thiết, các khoản phí phát sinh từ việc tuyển dụng này được dự kiến ​​​​trong ngân sách đã được phê duyệt của từng thực thể, các đoạn không được áp dụng. 4 và 5

8 - Các quy định của không. 3 cũng được áp dụng cho các lần tuyển dụng được quy định trong số. khoản 3 điều 40. của Luật Ngân sách Nhà nước

9 - Các quy định của không. 4 không áp dụng cho việc tuyển dụng lao động để thiết lập các mối quan hệ việc làm kéo dài đến sáu tháng, bao gồm cả gia hạn, theo Nghị định-Luật 105/2021, ngày 29 tháng 11, là thẩm quyền của cơ quan quản lý hoặc cơ quan quản lý tương ứng được ủy quyền tương ứng, cũng như, trong những trường hợp đặc biệt, gia hạn thời hạn đó thêm sáu tháng, với điều kiện là đáp ứng các yêu cầu nêu trong đoạn a), b), c), e) và f) của đoạn. 3

10 - Các quy định của các số trước áp dụng cho khu vực doanh nghiệp địa phương, với những điều chỉnh cần thiết, theo quy định của Luật 50/2012, ngày 31 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại

11 - Việc thuê công nhân được thực hiện vi phạm các quy định của các số trước là vô hiệu

12 - Các quy định của điều này được ưu tiên áp dụng so với tất cả các quy định pháp luật, chung hoặc riêng, trái với

Điều 142. º

Thay thế công nhân trong các công ty khu vực công

1 – Cơ quan quản lý cao nhất của công ty thuộc khu vực doanh nghiệp nhà nước có thẩm quyền giao kết hợp đồng lao động không thời hạn để thay thế, vì cùng chức năng, những người lao động chấm dứt hợp đồng lao động vì những lý do không phải do người sử dụng lao động và thực hiện các nhiệm vụ tương ứng với nhu cầu lâu dài, được chứng minh hợp lý, với điều kiện là tiền thù lao của nhân viên được thuê

a) Phù hợp với cơ sở của loại nghề nghiệp và chuyên môn tương ứng được quy định trong nội quy lao động tập thể hoặc trong quy chế nội bộ;

b) Thể hiện chi phí hàng năm bằng hoặc thấp hơn chi phí hàng năm với công nhân được thay thế

2 - Vì mục đích của đoạn trên, công ty phải đảm bảo rằng không có hành vi phân biệt đối xử về tiền lương và, vì mục đích của tiểu đoạn tương ứng a), khi không có quy định nghề nghiệp áp dụng, mức thù lao cơ bản thấp nhất có được trả lương trong công ty để thực hiện cùng một hạng mục chuyên môn

3 - Vì mục đích của các điều khoản của số. 1 và trong các tình huống ngoại lệ được chứng minh hợp lý, công ty có thể thay thế một nhân viên bằng số lượng bằng hoặc nhiều hơn, miễn là họ đáp ứng nhu cầu lâu dài và với điều kiện là chi phí hàng năm cho việc thuê mới bằng hoặc thấp hơn chi phí hàng năm cho người lao động hoặc công nhân thay thế

4 - Việc thay thế công nhân được đề cập trong điều này không thể dẫn đến tăng tổng số nhân viên của công ty cũng như chi phí nhân viên so với năm trước và phải được hoàn thành tại thời điểm tuyển dụng và với các yêu cầu cần thiết thích ứng. , các yêu cầu đặt ra trong số. 3 của bài viết trước

5 - Việc ký kết hợp đồng lao động theo các điều khoản quy định trong điều này được thông báo tới DGTF, thông qua SIRIEF, trong thời hạn tối đa 10 ngày làm việc kể từ ngày hợp đồng tương ứng có hiệu lực, với các quy định của đoạn không. 11 của bài viết trước

6 - Các quy định tại điều này không áp dụng đối với các đơn vị sự nghiệp đại chúng được tích hợp trong SNS

Điều 143. º

Tuyển công nhân đã về hưu hoặc đã nghỉ việc khu vực bảo dưỡng đầu máy toa xe

1 – Theo mục đích của điều 224. º của Luật Ngân sách Nhà nước, áp dụng Điều 78 với những điều chỉnh cần thiết. º và 79. º của Quy chế Hưu trí, được thông qua bởi Nghị định-Luật 498/72, ngày 9 tháng 12, theo cách diễn đạt hiện tại

2 - Ủy quyền được cung cấp ở số trước có trước một đề xuất có căn cứ từ người quản lý cao nhất của đơn vị ký hợp đồng, xem xét việc thiếu nguồn nhân lực và kèm theo thông tin từ cơ quan bảo hiểm xã hội về tình hình của người lao động đã nghỉ hưu hoặc đã nghỉ hưu, và có hiệu lực trong một năm. , trừ khi một thời hạn khác được đặt ra, do tính chất của các chức năng

3 - Người lao động được thuê, với những điều chỉnh cần thiết, thông qua hợp đồng lao động có thời hạn, theo các điều khoản của chế độ pháp lý hiện hành, với khả năng gia hạn, bao gồm các quy định tại đoạn d) của đoạn. 2 của điều 348. của bộ luật lao động

4 - Thời điểm bắt đầu và kết thúc thực hiện các chức năng được thực thể ký hợp đồng bắt buộc phải thông báo cho CGA, I. P. , hoặc an sinh xã hội, tùy từng trường hợp, trong khoảng thời gian tối đa là 10 ngày kể từ cùng

Điều 144. º

Chi phí hoạt động của công ty trong khu vực doanh nghiệp nhà nước

1 - Theo mục đích của điều 52. º của Luật Ngân sách Nhà nước, tỷ lệ chi phí hoạt động trên doanh thu không bao gồm các tác động phát sinh do tuân thủ các yêu cầu pháp lý, được chứng minh hợp lệ, phải bằng hoặc thấp hơn tỷ lệ được xác minh vào năm 2019 hoặc 2021, tùy thuộc vào doanh thu nào được ghi nhận cao hơn, không ảnh hưởng theo quy định của các số sau

2 - Doanh thu được đề cập ở số trước bao gồm, nếu có, ngoài mục Bán hàng và cung cấp dịch vụ, các khoản bồi thường, theo các điều khoản của hợp đồng dịch vụ công tương ứng

3 - Trong trường hợp tỷ lệ được chỉ ra trong số trước đó không đủ để đo lường mức độ hoạt động của công ty và khi một chỉ số khác để đo lường mức độ tối ưu hóa hiệu quả hoạt động không được cho phép trong ít nhất ba năm, thì các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính và lĩnh vực ngành tương ứng có thể ủy quyền cho một chỉ số khác để đo lường mức độ tối ưu hóa cơ cấu chi phí hoạt động năm 2022, cụ thể là xét duyệt kế hoạch hoạt động và ngân sách, phải được duy trì ít nhất trong các năm tài chính 2023 và 2024

4 - Trong trường hợp tỷ lệ hiệu quả hoạt động bị ảnh hưởng bởi các yếu tố đặc biệt, cụ thể là các yếu tố do khủng hoảng địa chính trị, có tác động đáng kể đến ngân sách, được chứng minh hợp lệ, các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính và lĩnh vực tương ứng có thể ủy quyền tác động tương ứng được khấu trừ khỏi việc tính toán tỷ lệ được đề cập trong đoạn. 1

5 – Không ảnh hưởng đến số trước, chi phí hoạt động sau cũng phải bằng hoặc nhỏ hơn giá trị ghi nhận trong năm 2021

a) Đối với nhân viên, trừ những người liên quan đến cơ quan chủ quản, được khắc phục hậu quả do tuân thủ các quy định của pháp luật, bồi thường khi thôi việc và tăng lương bắt buộc theo quy định của Luật Ngân sách Nhà nước, cũng như ảnh hưởng của việc vắng mặt ;

b) Bộ phí công tác phí đi lại, công tác phí, lưu trú, phí liên quan đến đội xe và phí hợp đồng nghiên cứu, ý kiến, dự án, tư vấn

6 - Việc tăng chi phí hoạt động được đề cập ở số trước chỉ có thể xảy ra trong các tình huống đặc biệt và được hỗ trợ hợp lý bởi phân tích lợi ích chi phí, hoặc nếu đi kèm với việc tăng ít nhất một tỷ lệ doanh thu tương đương với sự cho phép của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính, về mặt đánh giá kế hoạch hoạt động và ngân sách của công ty

7 - Xét đặc thù nhiệm vụ của mình, việc áp dụng các quy định tại khoản. 1 và 5 đối với các tổ chức kinh doanh công được tích hợp trong SNS có thể được điều chỉnh theo các điều khoản được xác định theo lệnh của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về các lĩnh vực tài chính và y tế

8 - Việc áp dụng các quy định của đoạn. đoạn 1 và 5 đối với các công ty đại chúng đang thanh lý và đối với các công ty đại chúng cấu thành phương tiện thanh lý tài sản được điều chỉnh theo các điều khoản thực sự cần thiết để tuân thủ kế hoạch hoạt động tương ứng và ngân sách đã được phê duyệt, theo các điều khoản của n. 9 của điều 39. º của Nghị định-Luật 133/2013, ngày 3 tháng 10, theo cách diễn đạt hiện hành

9 - Báo cáo thực hiện ngân sách, kể cả báo cáo do cơ quan giám sát ban hành, phải bao gồm phân tích về diễn biến của chi phí hoạt động, bao gồm phân tích chi phí nhân sự và những chi phí phát sinh từ các yếu tố đặc biệt do khủng hoảng địa chính trị, có tác động đáng kể đến ngân sách, hoặc các yêu cầu về an ninh của hoạt động nghiệp vụ không thường xuyên tương ứng, nếu có, căn cứ vào ngân sách tương ứng được phê duyệt và các quy định của Luật Ngân sách Nhà nước và nghị định này

Điều 145. º

Nợ của doanh nghiệp trong khu vực doanh nghiệp nhà nước

1 - Theo mục đích của điều 53. º của Luật Ngân sách Nhà nước, khi tính toán tăng trưởng nợ chung của các công ty đại chúng nằm trong khu vực doanh nghiệp Nhà nước đã loại trừ các khoản đầu tư mới có biểu hiện vật chất

2 - Các khoản đầu tư mới có ý nghĩa quan trọng là những khoản đầu tư không có trong kế hoạch đầu tư của năm trước và có chi phí dự kiến ​​cho bất kỳ năm nào bằng hoặc lớn hơn (Euro) 10 000 000 hoặc 10% ngân sách hàng năm của công ty

3 - Theo các điều khoản của số trước, đề xuất đầu tư mới có ý nghĩa quan trọng được đưa vào kế hoạch đầu tư của công ty, trong đó phải có các yếu tố sau

a) Mô tả dự kiến ​​đầu tư;

b) Kế hoạch tài chính, trong đó nêu rõ từng năm nguồn kinh phí trong thời gian lập chương trình;

c) Chương trình đầu tư quan trọng hàng năm, bao gồm các chỉ số vật lý cho phép giám sát việc thực hiện đầu tư

4 - Sự thay đổi về khoản nợ được đề cập trong n. 1 được tính theo công thức sau

(xem tài liệu gốc)

5 - Đối với mục đích tính toán tốc độ tăng trưởng chung về nợ của các công ty đại chúng, nguồn tài chính mà các công ty tài chính đại chúng có được được đề cập trong phụ lục iii của nghị định này và nó là một bộ phận cấu thành không được xem xét.

Điều 146. º

Kế hoạch phục hồi và phục hồi

1 - Miễn các thủ tục pháp lý áp dụng cho các chi phí của Cơ cấu Sứ mệnh Phục hồi Bồ Đào Nha, các chi phí nhằm đảm bảo hoạt động của Ủy ban Kiểm toán và Kiểm soát của PRR, bao gồm cả các phân bổ kiểm toán và kiểm soát tương ứng, được thực hiện bởi các thực thể được đại diện trong đó , cũng như những mục đích nhằm theo đuổi các quy kết của ADC, tôi. P. , trong phạm vi của PRR, cụ thể là những hành động liên quan đến các hành động xác minh tài chính kép, cụ thể là những hành động liên quan đến ủy quyền, ý kiến, điều kiện hoặc thông tin liên lạc, mà không ảnh hưởng đến việc tuân thủ các quy tắc mua sắm công được thiết lập hợp pháp

2 - Những thay đổi về ngân sách được đề cập trong đoạn d) của đoạn. 1 của điều 10. º liên quan đến các khoản phân bổ được phân bổ cho Cơ cấu Nhiệm vụ Phục hồi Bồ Đào Nha, những khoản dự kiến ​​nhằm đảm bảo hoạt động của Ủy ban Kiểm toán và Kiểm soát của PRR hoặc để đảm bảo các quy định của ADC, I. P. , trong phạm vi của PRR, cụ thể là việc xác minh tài trợ kép của các quỹ châu Âu, lần lượt là trách nhiệm của các nhà quản lý hàng đầu của EMRP, của các thực thể đảm bảo hoạt động của Ủy ban kiểm toán và kiểm soát của PRR hoặc của ADC, tôi. P

Điều 147. º

Thực hiện số tiền tương ứng với VAT

Quy định tại Điều 16. º của Nghị định-Luật 53-B/2021, ngày 23 tháng 6, bao gồm các phương thức tài trợ và hỗ trợ được quy định tại điều 10. º của Nghị định-Luật 29-B/2021, ngày 4 tháng 5, và cũng được áp dụng, với những điều chỉnh cần thiết, cho các loại người thụ hưởng sau

a) Đối tượng quy định tại điểm b) khoản. 19 của điều 8. của Luật Ngân sách Nhà nước;

b) Các hiệp hội phi lợi nhuận, kết hợp với các dịch vụ trung tâm của cơ quan quản lý trực tiếp của Nhà nước, thúc đẩy và ký hợp đồng thực hiện các hoạt động can thiệp trong các đơn vị hữu cơ thuộc Phụ lục III của Nghị định-Luật 78/2019, ngày 5 tháng 6, theo cách diễn đạt hiện hành ;

c) IAPMEI, tôi. P. , khi đóng vai trò là người thụ hưởng trung gian, theo quy định tại điều 9. của Nghị định-Luật 29-B/2021, ngày 4 tháng 5, trong phạm vi các dự án mà người thụ hưởng cuối cùng là các hiệp hội tư nhân phi lợi nhuận có đối tượng là các hoạt động vì lợi ích công trong phạm vi thúc đẩy tinh thần kinh doanh và đã ký kết các hợp đồng có phạm vi quốc gia hoặc Châu Âu với các cơ quan công quyền quốc gia, hoặc với Ủy ban Châu Âu hoặc các Quốc gia khác, có thể nhận chuyển khoản, thay thế cho người thụ hưởng cuối cùng tương ứng, theo các quy định của điều 16. º của Nghị định-Luật 53-B/2021, ngày 23 tháng 6, với những điều chỉnh cần thiết, kể cả trong những trường hợp chúng không thuộc phạm vi của n. 1 của điều 2. của cùng một nghị định-luật

Điều 148. º

Khoản vay đột xuất từ ​​Quỹ hỗ trợ thành phố

1 - Vì mục đích của các điều khoản của số. 1 của điều 80. º của Luật Ngân sách Nhà nước, Ban Giám đốc Điều hành của Quỹ Hỗ trợ Đô thị (FAM) có trách nhiệm cấp các khoản vay cho các đô thị để tài trợ cho chi thường xuyên

2 - Các khoản vay được đề cập trong số trước có thể được yêu cầu, từ Ban điều hành của FAM, bởi các thành phố đáp ứng, tích lũy, các điều kiện sau

a) Đến ngày 31 tháng 12 năm 2021, họ tuân thủ hạn mức nợ pháp định quy định tại đoạn. 1 của điều 52. º của Luật 73/2013, ngày 3 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện hành;

b) Ghi giảm kết chuyển tính theo điều 25. của Luật 73/2013, ngày 3 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện tại, trong thành phần hiện hành và được quy định trong bản đồ 12 kèm theo Luật Ngân sách Nhà nước, theo quan điểm về cùng một biến được thực hiện trong năm tài chính 2021

3 - Ban giám đốc điều hành của FAM, theo quy định của các đoạn của số trước, chứng minh tư cách hợp lệ của các thành phố trong việc tiếp cận các khoản vay được quy định trong đoạn. 1, theo yêu cầu của DGAL về thông tin được cung cấp theo số. khoản 2 điều 78. của Luật Ngân sách Nhà nước và tuyên bố tuân thủ giới hạn nợ pháp định tại ngày 31 tháng 12 năm 2021

4 - Khoản vay được thực hiện thông qua một yêu cầu có căn cứ gửi đến Ban điều hành của FAM, các thủ tục tố tụng tương ứng được công bố trên trang web của FAM, cũng như các quy định nội bộ được Ban điều hành phê duyệt cho mục đích này

5 - Các khoản vay nêu tại số. 1 có thể có thời hạn đến 10 năm và được ủy quyền theo lệnh của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính và chính quyền địa phương

6 - Số tiền cho vay tối đa được quy định trong điều này không thể vượt quá, đối với mỗi đô thị, tổng số tiền giảm chuyển khoản hiện tại được quan sát giữa năm tài chính 2022 và 2021, theo các điều khoản của điều 25. của Luật 73/2013, ngày 3 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện tại

7-các khoản vay quy định trong điều này được ủy quyền theo lệnh của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính và chính quyền địa phương và không được xem xét cho mục đích tính toán các giới hạn nêu trong đoạn. khoản 3 điều 52. của Luật 73/2013, ngày 3 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện tại

8 - Phần phân bổ cho các khoản vay đến từ doanh thu của chính FAM do các hoạt động chủ động và thụ động được thực hiện bằng vốn cổ phần của FAM, lên đến giới hạn (euro) 10 000 000

9 - Với mục đích tài trợ cho các hoạt động theo các điều khoản được thiết lập ở số trước, FAM được phép áp dụng số dư quản lý trước đó cho các chi phí không hiệu quả, với số tiền chính xác bằng giá trị của từng khoản vay được ký kết, mà không ảnh hưởng đến thiết lập các giới hạn cho ứng dụng này bởi một phần của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính, được đưa vào theo thứ tự chung quy định tại số. 7

10 - FAM duy trì một hệ thống kế toán riêng hoặc hệ thống kế toán đầy đủ cho tất cả các hoạt động tài chính và hợp đồng, cả về chi tiêu và thu nhập, phát sinh từ việc cấp các khoản vay được quy định trong điều này và phải thông báo, trên định kỳ hàng quý, gửi cho thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực chính quyền địa phương danh sách các địa phương đã tiếp cận khoản vay quy định tại số. 1, cũng như số tiền tương ứng, thời hạn và các điều kiện khác

Điều 149. º

Áp dụng Nghị định-Luật 14/2003, ngày 30 tháng 1

IAPMEI, tôi. P. , được ủy quyền đưa ra các quyết định và thực hiện các thủ tục cần thiết để tuân thủ các quyết định cuối cùng của tòa án mà nguyên nhân của hành động là việc áp dụng đoạn. khoản 2 điều 6. º của Nghị định-Luật 14/2003, ngày 30 tháng 1

CHƯƠNG X

thay đổi pháp luật

Điều 150. º

Sửa đổi Nghị định-Luật 31/85, ngày 25 tháng 1

Điều 11. º của Nghị định-Luật 31/85, ngày 25 tháng 1, theo cách diễn đạt hiện tại, được thay thế bằng cách diễn đạt sau

«Điều 11. º

[. ]

1 -

hai -

3 - Cách tính được đề cập trong các số trước sẽ được phê chuẩn theo lệnh của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực dịch vụ chia sẻ Hành chính công, theo đề xuất của Đơn vị cung cấp dịch vụ chia sẻ Hành chính công, I. P. , không ảnh hưởng đến việc truy đòi các tòa án thông thường trong trường hợp bên quan tâm không đồng ý

4 -. »

Điều 151. º

Sửa đổi Nghị định-Luật 155/92, ngày 28 tháng 7

Điều 34. º của Nghị định-Luật 155/92, ngày 28 tháng 7, theo cách diễn đạt hiện tại, được thay thế bằng cách diễn đạt sau

«Điều 34. º

[. ]

1 -

hai -

3 -

4 -

5 - Việc ủy ​​quyền thanh toán các khoản phí liên quan đến các năm trước thuộc trách nhiệm của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm tương ứng.

6 - Các quy định của đoạn trước áp dụng cho các dịch vụ mà văn bằng được liệt kê trong đoạn. 1 của điều 57. °»

Điều 152. º

Sửa đổi Nghị định-Luật 37/2007, ngày 19 tháng 2

Điều 5. º của Nghị định-Luật 37/2007, ngày 19 tháng 2, theo cách diễn đạt hiện hành, được thay thế bằng cách diễn đạt sau

«Điều 5. º

[. ]

1 -

hai -

3 -

4 - Hợp đồng cung cấp hàng hóa và dịch vụ tập trung, theo các điều khoản của n. 1, là bắt buộc đối với các thực thể mua hàng có liên quan, bị cấm áp dụng các thủ tục hướng đến ký kết hợp đồng trực tiếp về công việc, hàng hóa và dịch vụ có thể di chuyển được bao gồm trong các danh mục được xác định theo các điều khoản của đoạn 1. 3, trừ khi được ủy quyền rõ ràng bởi thành viên của Chính phủ chịu trách nhiệm về khu vực dịch vụ chia sẻ Hành chính công, trước khi có đề xuất chứng minh từ đơn vị mua quan tâm

5 -

6 -

7 -

số 8 -. »

Điều 153. º

Sửa đổi Nghị định-Luật 170/2008, ngày 26 tháng 8

Điều 5. thứ, 7. thứ, 9. thứ, 11. ngày 17. thứ, 18. ngày 21. º và 23. º của Nghị định-Luật 170/2008, ngày 26 tháng 8, theo cách diễn đạt hiện tại, được thay thế bằng cách diễn đạt sau

«Điều 5. º

[. ]

1 - Việc nhận tặng cho, thừa kế, di sản phương tiện có lợi cho Nhà nước phải được sự ủy quyền của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực dịch vụ dùng chung của Cơ quan hành chính công

2 - Việc nhận các phương tiện được tặng, thừa kế hoặc tài sản thừa kế cho các tổ chức công phải được sự ủy quyền của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực dịch vụ dùng chung của Cơ quan hành chính công và thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực dịch vụ chung. quyền giám hộ tương ứng

Điều 7. º

[. ]

1 -

2 - Bằng cách ủy quyền theo lệnh của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về các lĩnh vực dịch vụ chung của Hành chính công, tài chính và thành viên có thẩm quyền của Chính phủ, việc mua lại các phương tiện đặc biệt được đề cập trong đoạn d) của không . 1 của điều 8. º, và các dịch vụ bảo trì, hỗ trợ và sửa chữa tương ứng, được thực hiện trực tiếp bởi các đơn vị mua sắm cấp bộ tương ứng, theo các điều khoản và cho các mục đích của các điều khoản của điều 5. º của Nghị định-Luật 37/2007, ngày 19 tháng 2, theo cách diễn đạt hiện tại, hoặc bởi các dịch vụ hoặc tổ chức được đề cập, có tính đến các đặc điểm kỹ thuật và mục đích mà các phương tiện đó được sử dụng

3 -

Điều 9. º

[. ]

1 - Các tiêu chí về thành phần đội xe của các tổ chức và dịch vụ người dùng, cụ thể là các tiêu chí liên quan đến giới hạn tối đa về mức tiêu thụ nhiên liệu và lượng khí thải carbon dioxide trên mỗi km đối với từng loại phương tiện, được thiết lập theo lệnh của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm cho các lĩnh vực tài chính, dịch vụ chia sẻ hành chính công và môi trường, sẽ được xuất bản trên Diário da República, 2. lớp thứ

hai -

Điều 11. º

[. ]

1 - Phương tiện công vụ chung được xác định bằng cách dán một huy hiệu có định dạng, màu sắc và kích thước được ấn định theo sắc lệnh của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực dịch vụ dùng chung của Cơ quan hành chính công, theo đề xuất của ANCP

2 - Các dịch vụ và thực thể người dùng phải xây dựng các quy định cho việc sử dụng các phương tiện được sử dụng, đặc biệt là các nghĩa vụ pháp lý và các nghĩa vụ phát sinh từ hợp đồng, cũng như đối với các phương tiện dịch vụ nói chung, tiêu chí sử dụng được xác định bởi nghị định của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực dịch vụ dùng chung của Hành chính công

3 -

Điều 17. º

[. ]

1 -

2 - Tiền thu được từ việc xử lý, cụ thể là cho mục đích tháo dỡ, các phương tiện thuộc đội xe của Nhà nước có thể được giao cho ANCP, theo ủy quyền của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực dịch vụ dùng chung của Hành chính công, với tùy chọn ủy quyền

Điều 18. º

[. ]

1 -

2 - Bất kể các quy định của số trước đó, các phương tiện được khấu trừ khỏi PVE có thể, theo đề xuất của ANCP, và theo lệnh của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực dịch vụ chung của Cơ quan hành chính công, được chuyển giao, miễn phí hoặc gây phiền hà, cho các thực thể không thuộc phạm vi điều chỉnh của nghị định này, nhằm mục đích lợi ích công cộng

Điều 21. º

[. ]

1 - Các dịch vụ và đơn vị sử dụng PVE phải thông báo cho ANCP về các phương tiện được giao cho dịch vụ của họ, bao gồm nhãn hiệu và kiểu dáng tương ứng, biển đăng ký, năm đăng ký, số km đã đi trên mỗi phương tiện, dung tích xi lanh, loại nhiên liệu, thẻ nhiên liệu liên quan, bảo hiểm, các biện pháp can thiệp chính được thực hiện và chi phí tương ứng, theo các điều khoản được xác định theo nghị định của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực dịch vụ chia sẻ của Cơ quan hành chính công

2 - Thông tin cung cấp ở số trước được cung cấp trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày công bố pháp lệnh của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực dịch vụ dùng chung của Bộ máy hành chính công, thông qua hệ thống thông tin có quyền truy cập cho mục đích này trong trang web ANCP

3 -

4 -

Điều 23. º

[. ]

1 -

hai -

3 - Giao tiếp được đề cập trong n. 1 sẽ chứa, cụ thể là, các thông tin sau. chế tạo, mẫu mã, đăng ký, năm đăng ký, quãng đường đã đi, dung tích xi lanh và loại nhiên liệu, theo các điều kiện được xác định bởi thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực dịch vụ dùng chung của Cơ quan hành chính công

4 -

5 -. »

Điều 154. º

Sửa đổi Nghị định-Luật 54/2016, ngày 25 tháng 8

Điều 17. º của Nghị định-Luật 54/2016, ngày 25 tháng 8, được thay thế bằng từ ngữ sau

«Điều 17. º

[. ]

1 - Cho đến ngày 31 tháng 12 năm 2024, thiệt hại đối với động vật không thuộc các trường hợp được đề cập trong đoạn a) của đoạn. khoản 3 điều 10. º, nếu báo cáo được đề cập trong điều 9. º cho phép kết luận rằng những thiệt hại này là do con sói trực tiếp gây ra

hai -

3 -

4 -. »

Điều 155. º

Sửa đổi Nghị định-Luật 132/2019, ngày 30 tháng 8

Điều 38. º của Nghị định-Luật 132/2019, ngày 30 tháng 8, được thay thế bằng từ ngữ sau

«Điều 38. º

[. ]

1 -

hai -

3 -

4 - Trong các thủ tục cạnh tranh được đề cập ở các số trước, việc chấp thuận dẫn đến việc tham gia vào một nghề nghiệp mới, với các ứng cử viên được xếp vào các bảng nêu trong phụ lục v và vi của điều này, được xem xét cho tất cả các mục đích, cụ thể là đánh giá hiệu suất. nghị định-luật, trong các điều khoản sau đây

a) Ở vị trí lương đầu tiên của nghề nghiệp nếu mức lương hiện hưởng thấp hơn;

b) Ở bậc lương thứ ba của nghề nghiệp đối với người lao động có bằng cấp, nếu mức lương hiện hưởng thấp hơn;

c) Ở vị trí có thù lao tương ứng với mức thù lao đang hưởng, trong các trường hợp khác

5 - Nếu, tại thời điểm mở thầu quy định tại không. 3, người lao động được bao gồm hoặc có thể là một phần của các cuộc thi thăng tiến trong nghề nghiệp hiện tại của họ, họ phải lựa chọn thăng tiến trong nghề nghiệp hiện tại của họ hoặc tham gia một nghề nghiệp mới, theo quy định của điều này

6 - Thủ tục cạnh tranh công khai cũng được áp dụng cho các ngành nghề đặc biệt trong quản lý và kiểm tra thuế và hải quan, theo khoản a) điều 36. º của LTFP, mà tất cả những người lao động được tích hợp trong quy trình di chuyển cho các nghề nghiệp dự kiến ​​trong các tiểu đoạn từ c) đến f) của đoạn có thể áp dụng. 1, được miễn yêu cầu về trình độ học vấn của bằng cấp, theo các điều khoản của n. khoản 2 điều 34. của LTFP

7 - Với mục đích xác định vị trí thù lao của các ứng viên được đề cập trong số trước, các quy tắc được thiết lập trong LTFP về hợp nhất di động sẽ được áp dụng

8 - Các thủ tục đấu thầu được đề cập trong điều này tuân theo đoạn. khoản 2 điều 36. º của LTFP, không có chỗ để chứng minh kiến ​​​​thức. »

Điều 156. º

Sửa đổi Nghị định-Luật 39-B/2020, ngày 16 tháng 7

Điều 2. º của Nghị định-Luật 39-B/2020, ngày 16 tháng 7, được thay thế bằng từ ngữ sau

"Điều 2. º

Mua lại cổ phần, quyền kinh tế và lợi ích phụ liên quan đến TAP SGPS và chế độ áp dụng

1 -

hai -

3 - Không áp dụng cho TAP SGPS, Transportes Aéreos Portugals, S. CÁC. (BẬT, S. CÁC. ), cũng như các công ty thuộc sở hữu trực tiếp hoặc gián tiếp của

Các)

b)

4 - Theo mục đích của điều 20. º của Nghị định-Luật 71/2007, ngày 27 tháng 3, theo cách diễn đạt hiện tại, việc thực hiện các chức năng điều hành tại TAP SGPS và tại TAP, S. CÁC. »

Điều 157. º

Sửa đổi phụ lục Nghị định-Luật 71/2020, ngày 17 tháng 9

Phụ lục của Nghị định-Luật 71/2020, ngày 17 tháng 9, được thay thế bằng từ ngữ sau

"TẬP TIN ĐÍNH KÈM

[. ]

1 -

hai -

3 -

4 -

5 -

6 - Tòa nhà bao gồm một khu đất có diện tích 12 000 m2, nằm ở Vale da Amoreira, Estrada da Penha, giáo xứ Sé, đô thị Faro, được ghi trong ma trận tòa nhà mộc mạc theo điều số. 41-Secção B, của Liên minh các Giáo xứ Faro (Sé và São Pedro) và được mô tả trong Văn phòng Đăng ký Đất đai của Faro, theo số. 206, giáo xứ Sé

»

CHƯƠNG XI

bố trí cuối cùng

Điều 158. º

Cung cấp thông tin điện tử

Tất cả các báo cáo, thông tin, tài liệu dẫn chiếu trong nghị định này phải báo cáo, gửi phải được cung cấp dưới dạng điện tử, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác.

Điều 159. º

chuẩn mực diễn giải

1 - Trong phạm vi mua hàng hóa, dịch vụ tập trung, áp dụng quy định tại Điều 17. º và 22. º của Nghị định-Luật 197/99, ngày 8 tháng 6, theo cách diễn đạt hiện tại, dựa trên giới hạn chi phí phải chịu của từng thực thể tham gia vào việc mua lại tập trung

2 - Cơ quan hàng không dân dụng quốc gia có thể chịu chi phí vì lợi ích của lĩnh vực được quản lý nhằm chia sẻ chi phí phát sinh để đảm bảo các điều kiện an toàn tại các sân bay hỗ trợ đường bay giữa Bragança và Portimão nơi các nghĩa vụ dịch vụ công được áp dụng trong bối cảnh hãng hàng không vận tải, và hội đồng quản trị có thể cân nhắc về vấn đề đó

3 - Theo mục đích của điều 27. º Luật 3/2004, ngày 15 tháng 1, theo cách diễn đạt hiện hành, thù lao hàng tháng của thanh tra viên duy nhất của các cơ sở giáo dục đại học được cố định theo thứ tự chỉ định, là trách nhiệm của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính và cấp trên. giáo dục , tuân theo thủ tục trước hợp đồng do cơ quan ký kết khởi xướng

4 - Khoản thù lao được đề cập ở số trước có tính đến bản chất của cơ sở giáo dục đại học nơi người giữ vị trí giám sát viên duy nhất sẽ thực hiện nhiệm vụ, số tiền được đề cập không vượt quá 20% số tiền quy định cho tổng lương cơ sở hàng tháng của chức vụ trưởng khoa hoặc chủ tịch

5 - Các cơ sở giáo dục đại học có từ ba đơn vị tổ chức trở lên có quyền tự chủ về hành chính và tài chính, được thành lập theo văn bằng hợp pháp hoặc được quy định trong các đạo luật tương ứng, được miễn giới hạn áp đặt ở số trước, có thể, đối với từng đơn vị tổ chức ngoài Dịch vụ Trung tâm và Dịch vụ Hành động Xã hội, tăng thù lao cho kiểm toán viên duy nhất lên tới 7% số tiền được thiết lập cho tổng lương cơ bản hàng tháng của văn phòng hiệu trưởng hoặc chủ tịch, trong mọi trường hợp, không thể vượt quá mức thù lao của các vị trí này

Điều 160. º

Các chức danh quản lý trong cơ sở giáo dục đại học

Các đạo luật của các tổ chức giáo dục đại học và các đơn vị tổ chức tương ứng của họ có thể đủ điều kiện cho các vị trí được quy định trong đoạn. 1 của điều 123. º và không. 1 của điều 127. của Luật 62/2007, ngày 10 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện tại, với tư cách là các vị trí quản lý cấp cao hoặc quản lý cấp trung, theo các điều khoản và với các hiệu lực được thiết lập trong đó, với các quy định của Luật 2/2004, ngày 15 tháng 1, hiện hành phiên bản

Điều 161. º

Trình độ chuyên môn riêng để giảng dạy trong quy trình tuyển dụng của trường

Năm học 2022-2023, việc tự tuyển chọn giáo viên đạt chuẩn, nhằm mục đích n. 11 của điều 39. º của Nghị định-Luật 132/2012, ngày 27 tháng 6, theo cách diễn đạt hiện tại, cũng áp dụng cho các khóa học sau Bologna, với các yêu cầu tối thiểu về đào tạo khoa học, phù hợp với các lĩnh vực chủ đề của các nhóm tuyển dụng khác nhau, đối với việc tuyển chọn giáo viên trong thủ tục thuê trường, được phê duyệt theo lệnh của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực giáo dục

Điều 162. º

Nghĩa vụ dịch vụ công tại Khu tự trị Azores

1 - Việc chuyển phân bổ ngân sách quy định tại số. 1 của điều 69. º của Luật Ngân sách Nhà nước được DGTF thực hiện hàng quý, sử dụng kinh phí được ghi trong chương 60 của ngân sách MF, với số tiền (euro) 2 513 111,25 được chuyển vào cuối mỗi quý

2 - IGF xác nhận các chi phí phát sinh và phát sinh từ việc cung cấp các dịch vụ công cộng trong giao thông liên đảo so với khoản bồi thường được quy định trong đoạn. 1 của điều 69. của Luật Ngân sách Nhà nước, tiến hành mọi giải quyết và bồi thường có thể diễn ra trong vòng sáu tháng kể từ khi phê duyệt báo cáo IGF

Điều 163. º

Cấp bảo lãnh cho hoạt động tín dụng xuất khẩu

Việc cấp bảo lãnh cho các hoạt động được đề cập trong không. khoản 2 điều 137. º của Luật Ngân sách Nhà nước, không có bản chất bảo hiểm, Luật 112/97, ngày 16 tháng 9, theo cách diễn đạt hiện tại, được áp dụng, với những điều chỉnh cần thiết, theo mục đích tương ứng, các điều khoản và điều kiện khác của các bảo lãnh này theo công văn của thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về lĩnh vực tài chính

Điều 164. º

nghiên cứu trước đây

1 - Trong các quy trình ra quyết định đối với Cơ quan hành chính công và người lao động của họ, cụ thể là khi xem xét sự nghiệp, thù lao và các lợi ích bằng tiền khác đang bị đe dọa, bao gồm cả việc thay đổi mức thù lao và số tiền của từng mức thù lao, Chính phủ đảm bảo việc chuẩn bị một nghiên cứu sơ bộ để đánh giá, cụ thể là nhu cầu, sự công bằng và tính bền vững của cùng một

2 - Khi không có quy định cụ thể các yếu tố được xem xét trong phân tích, các thành viên của Chính phủ chịu trách nhiệm về các lĩnh vực Hành chính công và tài chính phê duyệt, theo lệnh, các điều khoản của nghiên cứu trước tùy thuộc vào các vấn đề

3 - Nghiên cứu được xuất bản riêng biệt với Bản tin Lao động và Việc làm, theo lệnh của các thành viên Chính phủ chịu trách nhiệm về các lĩnh vực Hành chính công, tài chính và lĩnh vực chuyên ngành tương ứng, nhằm thúc đẩy một cuộc thảo luận rộng rãi, minh bạch và đầy đủ thông tin

Điều 165. º

Sửa đổi Quy chế Đại diện của nước Cộng hòa tại Khu tự trị Azores và Madeira

Điều 11. º của Luật 30/2008, ngày 10 tháng 7, theo cách diễn đạt hiện tại, được thay thế bằng cách diễn đạt sau

«Điều 11. º

[. ]

1 -

hai -

3 -

4 -

5 - Trong trường hợp Đại diện của Cộng hòa đã nghỉ hưu, hưu trí, đã nghỉ hưu hoặc dự bị, anh ta có thể chọn trả lương hưu để làm phương hại đến mức thù lao được quy định trong các số trước. »

Điều 166. º

mở rộng hiệu ứng

1 - Thời hạn hiệu lực của Nghị định-Luật 89/2010, ngày 21 tháng 7, theo cách diễn đạt hiện tại, được gia hạn bởi Nghị định-Luật 94/2013, ngày 18 tháng 7, 53/2015, ngày 15 và 33/4/2018, tháng 5 15, được gia hạn thêm một năm

2 - Thời hạn hiệu lực của Nghị định-Luật 24/2016, ngày 8 tháng 6, được gia hạn thêm một năm

3 – Hiệu lực của điều 28 được kéo dài. Không. 11 đến 13 của điều 44. Không. khoản 2 điều 65. º và điều 178. của Nghị định-Luật 33/2018, ngày 15 tháng 5

Điều 167. º

hiệu ứng sản xuất

1 - Nghị định-luật này có hiệu lực kể từ ngày Luật ngân sách nhà nước có hiệu lực, trừ trường hợp các điều trước có quy định khác và cho đến khi nghị định-luật điều hành ngân sách năm 2023 có hiệu lực

2 - Điều 154. º có hiệu lực từ ngày 1 tháng 1 năm 2022

Điều 168. º

Thực hiện

Luật nghị định này có hiệu lực vào ngày sau khi được công bố.

Được Hội đồng Bộ trưởng xem xét và phê duyệt vào ngày 28 tháng 7 năm 2022. - Mariana Guimarães Vieira da Silva - Mariana Guimarães Vieira da Silva - Maria Helena Chaves Sự nghiệp - José Luís Pereira Carneiro - Catarina Teresa Rola Sarmento e Castro - Fernando Medina Maciel Almeida Correia - Isabel Maria Duarte de Almeida Rodrigues - António José da Costa Silva - Pedro Adão e Silva Cardoso Pereira - Elvira Maria Correia Fortunato - António de Oliveira Leite - Luís Miguel de Oliveira Fontes - Maria de Fátima de Jesus Fonseca - João Saldanha de Azevedo Galamba - Hugo Santos Mendes - Ana Maria Pereira Abrunhosa Trigueiros de Aragão - Teresa Alexandra Meca Valverde Gouveia Coelho Estêvão Pedro

Ban hành ngày 8 tháng 8 năm 2022

xuất bản chính mình

Tổng thống Cộng hòa, Marcelo Rebelo de Sousa

Đã ký vào ngày 9 tháng 8 năm 2022

Thủ tướng António Luís Santos da Costa

PHỤ LỤC I

(mà không. 6 của điều 32. thứ tự)

(xem tài liệu gốc)

PHỤ LỤC II

[được đề cập tại khoản e) của khoản. 1 của điều 33. thứ và n. 1 và 2 của điều 34. º]

PHẦN I

Các thực thể đáp ứng các tiêu chí được thiết lập trong n. 10 của điều 4. của Luật 71/2018, ngày 31 tháng 12, áp dụng theo điều 3. của Luật Ngân sách Nhà nước

AVEIROPOLIS - Hiệp hội Phát triển Chương trình Polis ở Aveiro, S. CÁC

BANIF, S. CÁC

BANIF IMOBILIÁRIA, S. CÁC

CÁC TRƯỜNG HỢP - Hợp tác xã António Sérgio vì nền kinh tế xã hội

CINCORK - Trung Tâm Đào Tạo Chuyên Nghiệp Ngành Nút Chai

CINFU - Trung tâm đào tạo chuyên nghiệp cho ngành công nghiệp đúc

CINDOR - Trung Tâm Đào Tạo Chuyên Nghiệp Ngành Kim Hoàn Đồng Hồ

Trung tâm bồi dưỡng nghiệp vụ báo chí Protocol

CONSEST - Xúc tiến Bất động sản, S. CÁC

Coa Parque - Quỹ Bảo vệ và Tăng cường Thung lũng Coa

Ủy ban Quốc gia về Đại hội Đường bộ

Costa Polis, Hiệp hội Phát triển Chương trình Polis ở Costa da Caparica, S. CÁC

EAS - Empresa Ambiente na Saúde, Unipessoal Hospital Waste Treatment, Lda

Thêm - Explosivos da Trafaria, S. CÁC

FRME - Quỹ phục hồi và hiện đại hóa kết cấu kinh doanh, SGPS, S. CÁC

Hiệp hội các trường đại học Bồ Đào Nha

Quỹ thể thao

Quỹ Phát triển Luso-Mỹ

Tổ chức Bảo tàng Đường sắt Quốc gia Armando Ginestal Machado

Quỹ Phát triển Khoa học Kinh tế, Tài chính và Kinh doanh

Quỹ phục hồi tòa nhà quốc gia

Quỹ bảo lãnh tiền gửi

I3S - Viện Nghiên cứu và Đổi mới Y tế của Đại học Porto

IMAR - Viện Biển

Tàu điện ngầm - Mondego, S. CÁC

Metro do Porto Consultancy - Tư vấn về giao thông đô thị và sự tham gia, Unipessoal, Lda

Bờ biển phía Bắc Polis, S. CÁC

Polis Litoral Ria de Aveiro, S. CÁC

Polis Litoral Sudoeste - Hiệp hội tái chứng nhận và nâng cao Tây Nam Alentejo và Costa Vicentina, S. CÁC

SAGESECUR - Nghiên cứu, Phát triển và Tham gia Dự án Đầu tư Chứng khoán, S. CÁC

Hệ thống đền bù cho nhà đầu tư

Sociedade Polis Litoral Ria Formosa - Hiệp hội tái thẩm định và nâng cao chất lượng của Ria Formosa S. CÁC

TDC - The Discoveries Center for Regenerative and Precision Medicine - Hiệp hội

UNINOVA - Viện Phát triển Công nghệ Mới

VIANAPOLIS, Hiệp hội Phát triển Chương trình Polis ở Viana do Castelo, S. CÁC

Wil - Dự án du lịch, S. CÁC

PHẦN II

Các thực thể được điều chỉnh bởi điều 34. º

quỹ giải quyết

SCML - Santa Casa da Misericórdia de Lisboa

SUCH - Dịch vụ cho mục đích sử dụng chung của bệnh viện

Thứ tám, S. CÁC

PHỤ LỤC III

(mà không. 5 điều 145. thứ tự)

Kho bạc và Cơ quan quản lý nợ công - IGCP, E. P. VÀ

Caixa Geral de Depósitos, S. CÁC

Banco Português de Fomento, S. CÁC

SOFID - Hiệp hội Tài trợ cho Phát triển - Tổ chức Tín dụng Tài chính, S. CÁC

115602474

  • Trích nguyên bản Diário da República. https. //dre. đánh nhau. tổ chức/dre/5031131. dre. pdf

Tài liệu này liên kết đến các tài liệu sau (chỉ liên kết đến các tài liệu DR Series I)

Tài liệu này được tham chiếu trong các tài liệu sau (chỉ liên kết từ các tài liệu DR Series I)

LƯU Ý QUAN TRỌNG - tham khảo tài liệu này không thay thế việc đọc Diário da República tương ứng. Chúng tôi không chịu trách nhiệm về bất kỳ điểm không chính xác nào được tạo ra trong quá trình sao chép bản gốc sang định dạng này.