Hốt hoảng tiếng anh là gì

sẽ phát hoảng

hoảng loạn

hoảng sợ

hoảng hốt

hốt hoảng

vào khủng hoảng

1. Hơi hốt hoảng.

seem a bit jumpy.

2. Em không có hốt hoảng.

I won't panic.

3. Cô nên thôi hốt hoảng đi.

You need to stop fretting.

4. Bạn sẽ thấy hơi hốt hoảng

That tiny sense of panic you're feeling right now --

5. Không nên làm dân hốt hoảng

We do not wish to start a panic.

6. Tuy nhiên, không ai hốt hoảng.

But there was no panic.

7. Sự hốt hoảng của bộ tham mưu?

Panic by the General Staff?

8. ♫ hốt hoảng ở cửa sân khấu ♫

♫ Panic at the stage door ♫

9. Kẻ chủ mưu sẽ không hốt hoảng như thế.

The dominant one wouldn't have panicked like that.

10. Bà hốt hoảng và cấm tôi gặp Nhân Chứng.

She was horrified and barred me from associating with the Witnesses.

11. Và anh xin lỗi vì đã làm em hốt hoảng.

And I'm sorry that I scared you.

12. rồi họ la lên, 50 vì họ đều thấy ngài và hốt hoảng.

And they cried out. 50 For they all saw him and were troubled.

13. Giả vờ hốt hoảng, rối rắm chạy lung tung như tàu cá voi thật.

Make a show of fleeing, panicky and disorganised, like a whaler might.

14. Vậy, cái gì làm cho người ta quá hốt hoảng về người chết như vậy?

Now, what makes people so jittery about the dead?

15. Tận đáy lòng, chúng ta sẽ cảm nhận được trạng thái không còn băn khoăn, sợ hãi, hốt hoảng.

Deep in our figurative heart, we will experience freedom from uneasiness, fear, and alarm.

16. Kẻ đã giết Tessa rất cẩn thận, nhưng khi ta hỏi cung Kurtzman, hắn ta đã hốt hoảng.

The person that killed Tessa was meticulous, but when we questioned Kurtzman, he got all flustered.

17. Ông hướng mắt về những con sóng bắn nước tung tóe, vỗ dồn dập vào thuyền, và hốt hoảng.

Peter took in an eyeful of those waves crashing against the boat, tossing spray and foam to the wind, and he panicked.

18. Cảnh hốt hoảng xảy ra khắp nơi trong khi bè lũ của Gót trở nên rối loạn, chém giết lẫn nhau.

Panic reigns worldwide as Gog’s hordes are thrown into confusion, fighting against one another.

19. Chị đã hốt hoảng cố gắng tìm ra cách để trang trí lại những cái bánh nướng, nhưng không còn thời giờ nữa.

She was frantically trying to figure out a way to redecorate the cupcakes, but there wasn’t time.

20. Nhưng chúng ta không bỏ cuộc vì cớ người ta thờ ơ, cũng không hốt hoảng mà làm thinh sợ bị chống đối.

But we do not give up because people are indifferent, nor are we frightened into silence by opposition.

21. Hình như bà để ý thấy một số người trong gia đình cô dâu chú rể hốt hoảng nhìn nhau và thì thầm.

Perhaps she noticed that some among the family of the couple exchanged panicky glances and urgent whispers.

22. Chồng bà lấy lá bùa ra khỏi túi và rồi cả ba cùng phá lên cười khi thấy ông thượng sĩ hốt hoảng chộp lấy tay ông White .

Her husband drew the talisman from his pocket and then all three burst into laughter as the sergeant major , with a look of alarm on his face , caught him by the arm .

23. Chị bắt đầu có những vấn đề như mất ngủ, lo lắng, ăn không ngon, dễ cáu kỉnh, trầm cảm, và ngay cả dễ bị hốt hoảng nữa.

She developed such conditions as insomnia, anxiety, poor appetite, irritableness, and depression and even experienced panic attacks.

24. Heo vòi nói chung là các động vật nhút nhát, nhưng khi hốt hoảng, chúng có thể tự bảo vệ chúng bằng các quai hàm rất khỏe của chúng.

Tapirs are generally shy, but when scared they can defend themselves with their very powerful jaws.

25. Như tôi nhớ lại, thì Cha hơi hốt hoảng một tí và rồi ông bình tĩnh lại và dịu dàng bảo tôi: “Tommy, vựa than là để chứa than.

As I recall, Dad flushed a little bit, and then he calmed down and quietly told me, “Tommy, coal sheds are for coal.

26. Tuy nhiên, chúng gây hốt hoảng trong lòng người Huguenot, và trong một số trường hợp, nguyên cả làng đổi sang đạo Công Giáo khi nghe nói kỵ binh tới.

Among the Huguenots, however, they aroused panic, and in some cases whole villages would convert to Catholicism upon hearing of their arrival.

27. Mày sẽ không chạy về chỗ ông Andersen làm cái mặt hốt hoảng nói cho ổng biết là đám người bất lương này đang theo dõi ổng ngày và đêm.

You won't run back to Mr. Andersen with them eyes rollin'back in your head tellin'him that these bad men have been followin'us day and night.

28. 24 Bấy giờ, vua Nê-bu-cát-nết-xa hốt hoảng, đứng phắt dậy và hỏi các quan chức cấp cao rằng: “Có phải chúng ta đã trói ba người và ném vào lửa không?”.

24 King Neb·u·chad·nezʹzar then became frightened and quickly rose up and said to his high officials: “Did we not tie up three men and throw them into the fire?”

29. Vài phút sau khi gửi đi các thông tin cá nhân, chị hốt hoảng khi thấy 4.000 đô la (Mỹ) trong tài khoản của mình đã bị chuyển sang tài khoản của một ngân hàng nước ngoài.

Minutes after sending her personal particulars, she was alarmed to see that $4,000 (U.S.) had been transferred from her account to a foreign bank.