knock you up có nghĩa làMột cụm từ nhỏ đáng yêu với ý nghĩa kép, cả hai đều được đặt ra bởi các quốc gia nói tiếng Anh. Ở Anh, điều đó có nghĩa là "gõ cửa một người để đánh thức họ từ giấc ngủ của họ". Tuy nhiên, ở Mỹ, người anh em họ trẻ hơn và hơi nguy hiểm hơn của Vương quốc Anh, đó là một hình thức của cụm từ 'để gõ cửa', trong đó đề cập đến hành động tẩm ai đó. Hãy nhớ là lưu tâm về bài phát biểu của bạn khi đi du lịch nước ngoài. Thí dụNgười đàn ông Anh: "Khi nào bạn muốn tôi đánh gục bạn Tommorrow?"Người phụ nữ Mỹ: "Ai sẽ làm gì bây giờ !?" knock you up có nghĩa làNgười Anh: Thí dụNgười đàn ông Anh: "Khi nào bạn muốn tôi đánh gục bạn Tommorrow?"knock you up có nghĩa làNgười phụ nữ Mỹ: "Ai sẽ làm gì bây giờ !?" Thí dụNgười đàn ông Anh: "Khi nào bạn muốn tôi đánh gục bạn Tommorrow?"knock you up có nghĩa làNgười phụ nữ Mỹ: "Ai sẽ làm gì bây giờ !?" Thí dụNgười đàn ông Anh: "Khi nào bạn muốn tôi đánh gục bạn Tommorrow?"Người phụ nữ Mỹ: "Ai sẽ làm gì bây giờ !?" Người Anh: Để đánh thức bạn dậy vào ngày mai. Nó quay trở lại đến những ngày trước khi báo thức nơi họ thường đến và gõ cửa nhà bạn để đánh thức bạn. Moden Khách sạn kiểu Anh hoặc Anh Thư ký vẫn sẽ sử dụng câu nói. Tôi sẽ đánh gục bạn vào buổi sáng, chúng tôi sẽ hút nhanh fag và tắt. Một câu nói từ Anh có nghĩa là gõ cửa của bạn. Nếu bạn liên quan đến ai đó từ Anh, nói với họ điều đó và xem những gì họ nói. |