blood in the water là gì - Nghĩa của từ blood in the water

blood in the water có nghĩa là

Các mối quan hệ mà ràng buộc mạnh mẽ hơn khi nói đến gia đình hơn những người bên ngoài gia đình (ví dụ: bạn bè, đồng nghiệp, người lạ, v.v.).
Máu = gia đình (mặc dù không nhất thiết liên quan đến máu, chẳng hạn như chồng và vợ)
Nước = không gia đình

Ví dụ

1) "Đừng tin bất cứ ai bên ngoài gia đình. Máu dày hơn nước. Đừng bao giờ quên điều đó." 2) Một người đàn ông thức dậy sau khi hôn mê để tìm thấy tất cả gia đình xung quanh anh ta. Người đàn ông: "Tất cả bạn bè của tôi ở đâu? Họ nói họ sẽ ở đó vì tôi bất kể điều gì!"
Y tá: "Tôi cho rằng đó là sự thật những gì họ nói: Máu dày hơn nước." 3) "Tại sao bạn bè người đàn ông này lại xuất hiện trong đám tang của anh ta, nhưng không ai trong gia đình anh ta làm?"
"Chà ... tôi đoán nước dày hơn máu!" (ngược lại cũng có thể được sử dụng cho hiệu ứng mạnh mẽ)

blood in the water có nghĩa là

Trích dẫn ban đầu: "Máu của Giao ước dày hơn nước của tử cung" "
Ý nghĩa ban đầu: Hôm nay nó có nghĩa là "gia đình trên tất cả mọi thứ và mọi người". Ban đầu nó có nghĩa là "trái phiếu mà bạn có với những người bạn thực sự mạnh mẽ hơn bất kỳ mối quan hệ gia đình nào.

Ví dụ

1) "Đừng tin bất cứ ai bên ngoài gia đình. Máu dày hơn nước. Đừng bao giờ quên điều đó." 2) Một người đàn ông thức dậy sau khi hôn mê để tìm thấy tất cả gia đình xung quanh anh ta. Người đàn ông: "Tất cả bạn bè của tôi ở đâu? Họ nói họ sẽ ở đó vì tôi bất kể điều gì!"

blood in the water có nghĩa là

Y tá: "Tôi cho rằng đó là sự thật những gì họ nói: Máu dày hơn nước."

Ví dụ

1) "Đừng tin bất cứ ai bên ngoài gia đình. Máu dày hơn nước. Đừng bao giờ quên điều đó." 2) Một người đàn ông thức dậy sau khi hôn mê để tìm thấy tất cả gia đình xung quanh anh ta. Người đàn ông: "Tất cả bạn bè của tôi ở đâu? Họ nói họ sẽ ở đó vì tôi bất kể điều gì!"
Y tá: "Tôi cho rằng đó là sự thật những gì họ nói: Máu dày hơn nước." 3) "Tại sao bạn bè người đàn ông này lại xuất hiện trong đám tang của anh ta, nhưng không ai trong gia đình anh ta làm?"
"Chà ... tôi đoán nước dày hơn máu!" (ngược lại cũng có thể được sử dụng cho hiệu ứng mạnh mẽ) Trích dẫn ban đầu: "Máu của Giao ước dày hơn nước của tử cung" "
Ý nghĩa ban đầu: Hôm nay nó có nghĩa là "gia đình trên tất cả mọi thứ và mọi người". Ban đầu nó có nghĩa là "trái phiếu mà bạn có với những người bạn thực sự mạnh mẽ hơn bất kỳ mối quan hệ gia đình nào.

blood in the water có nghĩa là

Bản gốc: Tôi sẽ có một mối quan hệ mạnh mẽ hơn với những người đàn ông và phụ nữ tôi phục vụ trong chiến tranh hơn tôi có thể có với bất kỳ thành viên gia đình nào. Máu của giao ước dày hơn nước của tử cung.

Ví dụ

1) "Đừng tin bất cứ ai bên ngoài gia đình. Máu dày hơn nước. Đừng bao giờ quên điều đó."

blood in the water có nghĩa là

Term that can be used to describe several situations in short depending on how one applies it to a conversation.

Ví dụ

2) Một người đàn ông thức dậy sau khi hôn mê để tìm thấy tất cả gia đình xung quanh anh ta. Người đàn ông: "Tất cả bạn bè của tôi ở đâu? Họ nói họ sẽ ở đó vì tôi bất kể điều gì!"

blood in the water có nghĩa là

Term that can be used to describe several situations in short depending on how one applies it to a conversation.

Ví dụ

2) Một người đàn ông thức dậy sau khi hôn mê để tìm thấy tất cả gia đình xung quanh anh ta. Người đàn ông: "Tất cả bạn bè của tôi ở đâu? Họ nói họ sẽ ở đó vì tôi bất kể điều gì!"