Một nghìn một miếng cu đơ, hai nghìn hai miếng cu đơ một nghìn là 1 câu trích dẫn đáng nhớ xuất hiện trong chương trình Táo Quân 2018. Câu nói này sau đó trở nên phổ biến và xuất hiện trong ca khúc Yêu Đương của ca sỹ OSAD. Nguồn gốcBạn đang xem: 1 nghìn 1 miếng cu đơ 2 nghìn 2 miếng cu đơ 1 nghìn Xem thêm: Cách Chuyển Ứng Dụng Sang Thẻ Nhớ Samsung J7, Prime Đơn Giản Xem thêm: Fix Lỗi Bàn Phím Laptop Không Gõ Được Một Số Phím Win 10, 8 Nguyên Nhân Làm Bàn Phím Laptop Bị Liệt Là Gì Tuyến 2 phục sẵn đợi lệnh để chi viện gồm có đội bán trà đá, mỳ gói, lương khô, miến lươn và một nghìn một miếng cu đơ, hai nghìn hai miếng cu đơ một nghìn Thông qua đóng góp của chính người đọc và biên tập lại, tòa soạn Lục lọi đem đến cho bạn bộ tri thức online các sự kiện sự việc mà chưa chắc bạn đã biết đến.
Mình ở Hà tĩnh nên món này gắn với tuổi thơ không chỉ riêng mình. Nguồn gốc của từ cu đơ thì có vài 3 câu chuyện, nhưng có một cách giải thích theo mình nghĩ là logic nhất. Xưa có một ông tên Đơ đẻ ra một anh, vì là con cả nên được gọi bằng anh cu. Cái tập tục gọi cu cho con cả là từ xa xưa, đến thời mình thì vẫn còn khá nhiều chú vẫn được người ta gọi bằng cu và theo sau là tên cha.
Tưởng nói về coder lương nghìn đô :stick::stick:
killyou said: Mình ở Hà tĩnh nên món này gắn với tuổi thơ không chỉ riêng mình. Nguồn gốc của từ cu đơ thì có vài 3 câu chuyện, nhưng có một cách giải thích theo mình nghĩ là logic nhất. Xưa có một ông tên Đơ đẻ ra một anh, vì là con cả nên được gọi bằng anh cu. Cái tập tục gọi cu cho con cả là từ xa xưa, đến thời mình thì vẫn còn khá nhiều chú vẫn được
người ta gọi bằng cu và theo sau là tên cha. Ban đầu nó
có tên là kẹo lạc (vì chỉ có mật mía và lạc) nhưng người ta thấy như vậy là bất công cho người sáng chế nên gọi là kẹo “cu Hai” (một người cha có hai thằng con trai). Khi phong trào Tây học nở rộ, những ông nghè ở đây mới đổi từ "Hai" thành "Deux" (tiếng Pháp có nghĩa là hai, số 2) cho "trí thức". Còn "cu" chỉ có người Việt Nam mới dùng, là tên gọi thân mật dành cho con trai (cu Tý, cu Tèo). Các cụ vắt óc suy nghĩ cũng không biết đổi từ “cu” như thế nào, đành kết hợp cách gọi Việt - Pháp là "cu
deux" (cu đơ). Tôi nghĩ cái này hợp lý hơn. :">:byebye:
Hiraisin2 said: Tôi nghĩ cái này hợp lý hơn. :">:byebye: Mình quê ở ngay làng nghề kẹo cu đơ cầu Phủ đây, cái thím nói thì người ở đây cũng nói như vậy.
1 nghìn 1 miếng cu đơ
chắc xoáy vụ tiền lẻ trả lại không có tiền lẻ thì trả bằng cu đơ
chửi nhau vì miếng cu đơ :sogood::sogood::sogood:
Sao lại đọc cu đơ nhỉ :doubt: ý nghĩa là gì
chuyen gia xao quyet said: nói năng nên từ tốn lịch sự, cái cu đơ mà anh nói thì nguyên liệu nó có phải là đậu phộng đường và bánh tráng, vậy từ cu đơ có liên quan mẹ gì tới cái loại bánh kẹo đó :look_down: Quote lại cho # sau vào chửi :lmao:
baka said: Đây là một câu nói rất thâm thúy, đặc trưng của thể loại hài trí tuệ, và sự òa vỡ của khán giả cho ta thấy một gu thưởng thức hài cao cấp. Không như những thể loại hài nhảm, mua vui bằng những điều tục tĩu chẳng có ý nghĩa gì. ps:ps:ps: |